Иллюзия - Хауи Хью - Страница 56
- Предыдущая
- 56/113
- Следующая
Кортни, по-прежнему опекающая Уокера, словно тот был инвалидом, взяла его запястье тонкими пальцами.
— Что «все»? — спросила она, затем помахала другим, прося тишины, и склонилась к Уокеру. — Уокер, объясни: что значит «все»? Что ты хочешь сказать?
— Вот как это начинается, — прошептал он во вновь наступившей тишине.
Он прошелся взглядом по лицам, всмотрелся в них. И в их ярости он увидел, что его тревога имеет основания.
— Вот так начинаются восстания…
38
…Худой старик,
Весь отощавший от нужды, в лохмотьях.
…Кругом на полках нищенский набор
Горшечных черепков, пустых коробок…
Лукас прибежал на тридцать четвертый этаж, задыхаясь и прижимая к себе коробку. Его больше измучили мысли о том, что он нарушил законы, чем восхождение. Он все еще ощущал металлический привкус адреналина, появившийся, когда он прятался за серверами и копался в вещах Джульетты. Лукас похлопал себя по груди. Спрятанные в кармане предметы были на месте, возле колотящегося сердца.
Отдышавшись и немного придя в себя, он протянул руку к двери Ай-Ти — и едва не получил по пальцам, когда та внезапно распахнулась. Из нее выскочил знакомый техник Сэмми и промчался мимо. Лукас окликнул его, но тот уже взлетел вверх по лестнице и скрылся из виду.
В вестибюле что-то происходило — оттуда доносились ругань и крики. Лукас настороженно вошел, не понимая, из-за чего шум. Придержав дверь локтем, он проскользнул в вестибюль, крепко прижимая коробку к груди.
Похоже, кричал главным образом Бернард. Глава АйТи стоял возле турникета и орал на техников. Симс, начальник службы безопасности компьютерного отдела, также распекал троих своих подчиненных в серых комбинезонах. Лукас замер возле двери, напуганный этой разгневанной парочкой.
Заметив его, Бернард смолк и протиснулся мимо дрожащих техников к Лукасу. Тот уже открыл было рот, чтобы что-нибудь сказать, но босса интересовал не сам Лукас, а то, что он принес.
— И это все? — спросил Бернард, выхватывая у него коробку.
— Это?..
— Все вещи этой девки поместились в одну гребаную коробочку? — Бернард развернул клапаны. — Здесь все?
— Э-э… тут все, что мне дали, — пробормотал Лукас. — Марш сказал…
— Да, Марш сообщил, что у него ногу свело. Клянусь, в Пакте следует указать возрастные ограничения для таких должностей. Симс! — Бернард повернулся к начальнику охраны. — Конференц-зал. Немедленно.
Лукас махнул рукой в сторону турникета и расположенной где-то за ним серверной.
— Полагаю, мне сейчас надо…
— Пойдешь со мной, — сказал Бернард, взяв Лукаса за плечи. — Я хочу тебя привлечь к одному делу. Кажется, здесь становится все меньше гребаных техников, которым еще можно доверять.
— Но я должен идти в серверную. У нас там была проблема с тринадцатым сервером…
— Он подождет. Это важнее.
Бернард привел его в конференц-зал. Великан Симс вошел туда перед ними. Он придержал дверь, пропуская Бернарда, и нахмурился, когда вошел Лукас. Тот даже вздрогнул. Он ощущал, как по груди стекают струйки пота, от страха его бросило в жар. Ему вдруг представилось, как его швыряют на стол, прижимают, вытаскивают похищенные вещи из карманов и размахивают ими перед лицом…
— Садись, — велел Бернард.
Он поставил коробку на стол, и они с Симсом начали ее опустошать. Лукас сел.
— Отпускные читы, — произнес Симс, доставая пачку бумажных купонов. Лукас наблюдал за тем, как мускулы на его руках перекатываются при малейшем движении. Симс когда-то был техником, пока его тело не выросло настолько, что он стал очевидным кандидатом на другую, менее интеллектуальную работу. Он поднес читы к носу, понюхал и отпрянул. — Воняют потным смазчиком.
— Поддельные? — уточнил Бернард.
Симс покачал головой. Бернард покрутил в руках деревянную шкатулку. Он встряхнул ее, постучал по ней костяшками пальцев, вслушиваясь в бряканье читов внутри. Затем стал искать замок.
Лукас едва не проболтался, что крышка сдвигается, а вещица так искусно сделана, что стыки почти не видны, и для сдвига требуется некоторое усилие. Бернард неразборчиво выругался и отложил шкатулку.
— А что именно мы ищем? — спросил Лукас.
Он подался вперед и взял шкатулку, делая вид, будто впервые держит ее в руках.
— Что-нибудь. Любой гребаный намек, — рявкнул Бернард и пронзил Лукаса взглядом. — Как эта проклятая смазчица перешла через холм? Она сама что-то подстроила? Или кто-то из моих техников? И что именно?
Лукас все еще не понимал, почему Бернард так злится. Ну не стала она делать очистку — и что? Может, Бернард рассвирепел, потому что не знает, как она смогла протянуть так долго? Лукасу было знакомо подобное чувство. Всякий раз, когда во время работы у него что-то выходило случайно, он бесился почти так же, как когда что-то ломал или портил. Ему доводилось видеть разозленного Бернарда, но сегодня тот был каким-то другим. Он неистовствовал. Вел себя как маньяк. Лукас мог бы испытывать нечто похожее, если бы добился беспрецедентного успеха, не имея при этом понятия, за счет чего именно.
Симс тем временем обнаружил блокнот и принялся его перелистывать:
— Эй, босс…
Бернард выхватил у него блокнот и быстро просмотрел страницы.
— Пусть это кто-нибудь прочитает, — велел он и поправил соскользнувшие на кончик носа очки. — Тут могут оказаться какие-нибудь намеки на заговор…
— Эй, смотрите, — произнес Лукас, держа шкатулку. — Она открывается. — Он показал им скользящую крышку.
— Дай-ка сюда. — Бернард швырнул блокнот на стол и выхватил шкатулку. Заглянул внутрь и наморщил нос. — Только читы, — сказал он с отвращением.
Он кинул их на стол и уже собрался отбросить шкатулку, но его остановил Симс.
— Она старинная. Как думаете, это улика или я могу…
— Да, оставь себе, не вопрос. — Бернард махнул рукой в сторону окна, за которым виднелся вестибюль. — Потому что ничего более важного здесь не происходит, так ведь, тупица?
Симс уклончиво пожал плечами и сунул шкатулку в карман. Лукасу отчаянно захотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Где угодно, лишь бы не здесь.
— Может, ей просто-напросто повезло? — предположил Симс.
Бернард начал вываливать остатки содержимого коробки на стол. Он даже постучал по ней, чтобы вытряхнуть руководство, — Лукас знал, что оно застряло на дне. Сделав паузу, Бернард прищурился и взглянул на Симса поверх очков.
— «Повезло», — повторил он.
Симс наклонил голову.
— Пошел вон отсюда, — велел Бернард.
— Да, вы правы, — кивнул Симс.
— Я сказал, убирайся! — Бернард указал на дверь. — Пошел-вон-отсюда!
Симс улыбнулся, как будто услышал что-то смешное, но побрел к выходу. Он выскользнул в вестибюль и аккуратно прикрыл за собой дверь.
— Я окружен идиотами, — признался Бернард, когда они остались вдвоем.
Лукас решил, что начальник не имеет в виду его.
— К присутствующим это не относился, — добавил Бернард, словно прочитав его мысли.
— Спасибо.
— Ты хотя бы способен починить чертов сервер. Но за что я плачу всем остальным придуркам-техникам?
Он снова поправил очки, а Лукас попытался вспомнить, всегда ли Бернард так много ругался. Кажется, нет. Может, его доконала нагрузка, ведь он сейчас также исполняет обязанности мэра? Что-то изменилось. Теперь было странно даже представить Бернарда своим другом. Он стал гораздо более важным человеком — и намного более занятым. Может, он с трудом выдерживает эту дополнительную ответственность? И боль из-за того, что именно ему приходится посылать хороших людей на очистку…
— Знаешь, почему я никогда не брал ученика? — спросил Бернард.
Он пролистал руководство, увидел текст пьесы и перевернул бумажный блок. Потом взглянул на Лукаса — тот пожал плечами.
— Потому что меня приводит в дрожь мысль, что здесь когда-нибудь станет распоряжаться кто-то другой.
- Предыдущая
- 56/113
- Следующая