Сахарный дворец - Лейкер Розалинда - Страница 49
- Предыдущая
- 49/65
- Следующая
Поначалу торг шел не совсем гладко, но в результате пони все же достался Софи. Она повернулась к Тому. Глаза ее сияли, все обиды забылись.
— Он мой!
Том улыбнулся:
— Так и есть.
Она заплатила, и Том помог ей забрать лошадь.
— Теперь нужно купить коляску. — Девушка показала на другую сторону луга. Казалось, в этот день никого не интересовали коляски, и Софи выбрала понравившуюся за подходящую цену. Правда, ее требовалось подкрасить. Когда они запрягли лошадь, радости девушки не было предела:
— Я отдам покрасить коляску, и она будет как новенькая.
Том смотрел на ее сияющее лицо.
— А как вы назовете пони?
— Биу. Так звали лошадь, которая помогла нам с Антуаном и Маркусом бежать из дворца во Франции.
— Значит, это хорошее имя.
Забравшись в коляску и взявшись за поводья, она посмотрела на Тома:
— Вас подвезти?
— Нет, я еще не все здесь посмотрел.
В душу Софи закралось внезапное подозрение, и холодное выражение появилось на ее лице:
— Покупаете лошадей для своих подельников из шайки? Я понимаю, что им необходимы быстрые скакуны.
Том сразу понял, что она имеет в виду.
— Нет, это не так! Мне всего лишь нужна пара лошадей для магазина. Проклятье, Софи! Что бы я ни сказал, вы ничему не верите!
— Что я могу поделать, если мне все известно?
— Мы не можем спокойно общаться дольше минуты!
Они отошли от толпы, и их никто не мог подслушать, но она по-прежнему говорила вполголоса:
— Вы всегда начинаете первый. Полагаете, мне нравится с вами ссориться? — Ее глаза засверкали, но не от слез. — У нас бывали и хорошие минуты. Мы весело смеялись, болтали как настоящие друзья. Даже час назад мы прекрасно общались. — Неожиданно в ее голосе зазвучала надежда. — Если вы в самом деле заботитесь обо мне, то пообещайте мне то, чего я хочу!
Он горько ухмыльнулся.
— Как же вы мне не доверяете, Софи! — Том приподнял шляпу и ушел, оставив ее одну.
Девушка натянула поводья и, не оглянувшись, поехала по лугу. Она уже не сердилась. Софи с болью в сердце понимала, что между ними с Томом лежит такая же пропасть, как между принцем и Марией.
В январе 1796 года, спустя почти ровно девять месяцев после свадебной ночи, принцесса Уэльская родила дочь, которую назвали Шарлотта-Августа. Георг думал, Каролина ничуть не опечалится, что вместо сына и наследника престола произвела на свет девочку. Но у принцессы не оставалось другого шанса, так как на этом между ними все было кончено. Хотя принц обожал детей, он не мог слышать детский плач и содрогался, видя в малышке черты матери. И все же он надеялся, что со временем сможет полюбить дочь: ведь она ни в чем не виновата.
В тот же месяц за успехи по службе Рори предложили высокий пост в Лондоне, но он отказался, будучи уверенным, что это предложение последует снова, когда он даст знать, что готов. Он пытался напасть на след брумфилдской шайки и хотел довести дело до конца. Поэтому попросил назначить его на пост в Шорхэме, на что получил согласие. По дороге на новое место назначения он заехал в Брайтон. В школе были пасхальные каникулы, и ему хотелось забрать Софи и Антуана, чтобы отвезти их к себе домой. Его мать, овдовевшая несколько лет назад, жила в маленьком городке Лимингтон около моря. Софи провела там пять дней и подружилась с сестрой Рори, Элен.
Софи полагала, что, раз Морган теперь будет неподалеку, они смогут видеться хотя бы раз в неделю, но ошиблась, так как он не собирался задерживаться на одном месте. В его планы входило патрулировать все побережье. Клара слышала от своих друзей-рыбаков, что контрабандисты дали ему прозвище Ястреб.
Софи надеялась, что Том в курсе предстоящих изменений. Она давно не виделась с ним. Ричард навещал ее иногда, когда бывал в городе, и передавал от него приветы. Она также знала, что он заходит в свой магазин.
У Генриетты не получилось провести лето в Брайтоне, как она того хотела. Из-за беременности врачи запретили ей путешествовать. У нее родился здоровый мальчик, и супруги назвали его Александром. Генриетта написала об этом Софи и просила ее стать крестной матерью малыша, но у сэра Роланда были свои планы. Он твердо решил, что Генриетта должна прервать все связи со своими прежними знакомыми, и не собирался привозить жену в Брайтон. О ее дяде он говорил, что тот только и ждет момента, чтобы занять у него денег, которые и не думает возвращать; к тому же, судя по всему, он проигрывает все в карты. Баронессе, по его мнению, тоже не было места в их доме. Кроме всего, сам Брайтон теперь не годился для визитов, так как его августейший покровитель покрыл себя позором, покинув принцессу Уэльскую. Дочь оставалась с принцем в Карлтон-хаусе, и принцесса навещала малышку лишь изредка. Ходили слухи, что принц разочаровался в леди Джерси и пытается завоевать сердце миссис Фицхерберт, которая снова стала появляться в обществе. На людях она держалась дружелюбно, но наотрез отказывалась встречаться с Георгом наедине, хотя в душе продолжала любить его. Принца тревожило и то, что народ любит его все меньше, а принцессу Каролину все сильнее. Большинство жителей королевства видели в ней в первую очередь супругу принца и только потом — плохую жену и мать. Женитьба не принесла ему выгоды, на которую он рассчитывал. Куда там! Его доходы значительно выросли, но не так, как ему было необходимо.
Несмотря на все неурядицы, принц оставался неисправимым романтиком. Он продолжал писать Марии любовные письма, в которых изливал душу, но они оставались без ответа. Он даже послал ей прядь своих волос, надеясь, что они оживят в ее памяти воспоминания о нем. Конечно, они вызвали в ней любовный трепет, но она удивилась, что волосы принца не поседели от пережитого горя и тоски по ней и, что удивительно, потемнели и по-прежнему оставались густыми и крепкими.
Глядя на себя в зеркало, Георг с удовлетворением провел рукой по волосам. Несомненно, он все еще в хорошей форме. Неужели Мария так никогда и не простит его? В свои сорок лет она должна радоваться, что любима мужчиной моложе себя и этот мужчина ставит ее выше всех остальных женщин. Снова и снова он писал ей, что всегда будет считать настоящей женой ее одну.
На главной кухне слуги поздравляли с помолвкой дворецкого Ника Барлоу и Бетси Даунс. Зная, что принц не заносится перед слугами, его тоже пригласили. Войдя в кухню, Георг остановился на пороге, и никто сначала не заметил его. Все держали в руках кружки с пивом и поздравляли сияющего Ника и покрасневшую от смущения Бетси, которые стояли на скамейке, взявшись за руки. Принц бросил быстрый взгляд на Марту Ганн, работавшую на пляже купальщицей; летом она помогала знатным дамам принимать морские ванны. Она часто заходила сюда к своей тете. Также принц узнал молодую француженку, знакомую Тома Фоксхилла, которая весело смеялась и поднимала вверх кружку с пивом.
— Наши поздравления! Желаем вам долгой жизни и счастья в предстоящем супружестве!
— Подождите! Я бы тоже хотел произнести тост! — зазвучал голос принца, и все замерли.
Принцу налили пива, и Георг подошел к счастливой паре:
— Я присоединяюсь к поздравлениям, которые сегодня уже прозвучали.
Он поднял стакан, и все последовали его примеру. Потом все вернулись к своим обязанностям. Принц подошел к Софи и поинтересовался, по-прежнему ли она работает у барона де Буве.
Софи рассказала ему всю историю. В глазах у него заплясали веселые искорки.
— Я вижу, из ваших талантов можно составить целый список. — Увидев, что Марта Ганн выходит с кухни, принц окликнул ее: — Подождите минутку, миссис Ганн. Почему вы сегодня не на пляже?
— Море неспокойно и очень холодный ветер.
— Понятно. Пойдемте к камину, согреетесь, прежде чем уйти.
У нее не было выбора, и она пошла за принцем. В камине плясал огонь, и, к ужасу Марты, Георг выдвинул один стул для себя, а другой для нее. В его взгляде сейчас было что-то мальчишеское. Он сел, положив руки на колени. Марта не знала, что в тот момент, когда он стоял в дверях кухни, он видел, как она завернула кусок масла и спрятала в карман.
- Предыдущая
- 49/65
- Следующая