Выбери любимый жанр

Предлагается невеста с хорошей родословной (СИ) - Чуб Елена Петровна - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

— Ты что беременна? — В священном ужасе уставившись на мой открытый, и совершенно плоский живот, шепотом поинтересовалась эта паникерша. Когда же я отрицательно мотнула головой, опровергая эти глупые домыслы, она облегченно вздохнула и опять завалившись на одеяло суровым тоном потребовала:

— А теперь давай, с самого начала, и по порядку.

— Если с самого начала: То я хочу выйти замуж за Антариэля. А если по порядку, то замуж я хочу выйти как можно быстрее, пока меня официально не признали действующей королевой «Говорящих с драконами».

— Даа-а. можешь ты иногда озадачить… — Прокомментировала подруга мое заявление, и ненадолго задумалась.

— Значит так. Есть у меня одна идейка насчет того, как все это провернуть и, наконец, пристроить тебя в хорошие руки, пока ты еще не передумала… — Ехидно усмехнувшись и, предвкушающее потерев друг о друга ладони, заявила мне подруга и принялась излагать свой план:

— Вчера, когда ты спать отправилась, принца с Тайлитой решили отвезти в ближайшим к нам город. Этот… эм… Клайирк, как я поняла, по местным меркам, довольно большой город, а это означает, что более или менее приличные гостиницы и магазины там должны быть. У тебя деньги местные есть?

— Есть, — Необдуманно призналась я и вытащила из кармана брюк мешочек с монетами, который был у меня моментально изъят шустрой родственницей.

— Деньги — это хорошо. — Уважительно взвесив на руке приятную тяжесть эльфийской взятки, Маринка под моим тоскливым взглядом сразу же определила кошель в свой карман и с загадочной ухмылкой мне заявила: — Теперь нам только нужно будет уговорить Тайлиту, кое в чем нам помочь.

— Не согласится, — тяжело вздохнула я, сразу же припомнив вчерашнее желание магички скрыться от нас в ночь. — Она мне уже неоднократно заявляла о том, что со мной она никаких общих дел иметь не желает, и что ей собственная жизнь гораздо дороже, чем мое драгоценное общество.

— Умная девочка — уважаю! — Искренне одобрила решение Тайлиты Маринка. — Прекрасно понимает, что когда начинает пахнуть жареным, пора смываться.

— Это, чем же жареным у нас теперь запахло?

— Герцогом.

— Жареным герцогом?

— Нет, поджаренными нами — когда герцог до нас доберется.

— Почему же ты тогда не смываешься?

— Я же не могу бросить в беде свою, только что обретенную королеву, — с пафосным видом начала издеваться надо мной сестрица, и закончила уже с крайне ехидненькой ухмылочкой:- Хотя о том, чтобы эмигрировать на родину, я уже задумывалась.

— Ах, ты… — замахнулась я на быстро перекатившуюся на другую сторону постели сестричку, которая смеялась надо мной уже в открытую.

До Клайирка добирались часа два, еще час до этого ушел на сборы. Разбойников при помощи почти уже полностью восстановившей свои силы Тайлиты, погрузили на их же лошадей, с намереньем, по прибытии в город, сдать их местным властям. Грузиться эти криминальные элементы категорически не желали, смешно дергались в воздухе и требовали отпустить их на волю. Причем требования свои они озвучивали при помощи таких слов, что даже наши спутники, слегка покраснели. С драконами было решено временно разделиться (зачем же мирных жителей лишний раз пугать), договорившись встретиться завтра утром, подальше от города, на тракте ведущим к Альетским горам. Калей, не смотря на жалобные просьбы отправиться вместе со мной, был ухвачен своей непреклонной мамашей зубами за шкирку и закинут ей на спину, на то же место, где недавно сидела я. Проводив взглядом улетевших драконов, тронулись в путь и мы. Меня, как уже ставшее обычным, подсадил в свое седло Антариэль, Тайлиту ухватил Бэрт, предварительно подсобив принцу усесться на его коня, и усадив впереди него Маринку. На оставшуюся лошадь Арона, мы нагрузили отобранное у разбойников наше, не слишком большое имущество.

Клайирк. Кто назвал этот небольшой населенный пункт городом, явно преувеличил. Не больше сотни домов, (правда, добротных, двухэтажных, построенных из камня), которые были заключены в высокую крепостную стену, проехать за которую можно было только через одни ворота. Заметив наш небольшой караван, (лошадей с бандитами мы связали веревкой за стремена, так что получилось, что они следовали одна за другой в виде цепочки), стражники, охраняющие этот важный стратегический объект, несколько удивились.

— А это кто такие? — Настороженно поинтересовался у ехавшего впереди всех принца один из солдат, как-то неуверенно показывая на перекинутых через седла и связанных мужчин.

— Сами у них поинтересуетесь. — Нахально ответил Кэриэнталь. — Они забыли представиться, когда на нас напали. Зовите своего командира, пускай принимает груз, и уже сам с ними знакомится.

— А как вы их повязали? — Подозрительно поинтересовался второй стражник, уже довольно пожилой солдат с тяжелым взглядом из под кустистых бровей, после чего кивком головы наказав более молодому привести начальство. — Вас же только трое мужчин, а их где-то около десятка.

— Зато с нами путешествует довольно сильная магичка, — Принц кивнул на испуганно дернувшуюся в руках Бэрта девушку, и с ехидцей в голосе представил ее стражнику: — Леди Тайлита. Она скрутила их без нашей помощи, но при этом потеряла много сил и сейчас очень сильно нуждается в отдыхе. Надеюсь, в этом городе есть хотя бы одна более-менее приличная гостиница, подходящая для благородной дамы и ее свиты?

— У нас только один постоялый двор «Три бычка», — Поспешно ответил принцу немолодой смуглый мужчина, которого привел за собой запыхавшийся молодой стражник.

— Я командир Клайирского гарнизона, Эйшелер Каант. — И галантно поклонившись в сторону замершей в руках Бэрта магички, учтиво добавил: — Гостиница это небольшая, но кормят там хорошо и комнат пустых сейчас много, так что разместитесь со всеми удобствами. Поезжайте от ворот прямо по центральной улице и двигайтесь до городского храма. — Указал он рукой на высокие шпили возвышающегося над другими зданиями святилища. — «Три бычка» как раз напротив, на другой стороне улицы. Найдете легко, не заблудитесь. А этих, — небрежно кивнул мужчина на притихших разбойничков, — я заберу в замок к градоправителю, у него там, в подвалах, небольшой каземат оборудован, посидят там и скоро сами расскажут кто они такие и откуда в наших местах появились. Жаль только, что лорда Элиштерна в городе сейчас нет, он должен вернуться только к завтрашнему утру. А то он, скорее всего, предложил бы вам свое гостеприимство и надобность в гостинице для вас бы сразу же отпала.

— Ничего страшного, — успокоил Каанта принц и с любезной улыбкой добавил:- Нам нужно только переночевать, и рано утром мы опять отправляемся в дорогу, так что не стоит Вам так беспокоиться.

— Куда это ты с самого утра собрался? — Напряженным тоном поинтересовался у друга Антариэль, едва мы последовали по указанному стражниками маршруту. — Ты же ранен. И мы решили, что ты останешься в Клайирке вместе с Тайлитой.

— Вот именно, что это ВЫ решили. Но я отчего-то совершенно не помню, чтобы на это соглашался.

— Ваше Высочество… — начал было увещевать строптивого раненого Бэрт, но тот резко отрезал.

— Вот именно, что «Ваше Высочество», — Окинув просто до невозможности высокомерным взглядом всю нашу моментально притихшую компанию, принц возмущенно заявил: — Только как я посмотрю, что некоторые стали забывать, кем именно я являюсь, и распоряжаются мной, как хотят.

— Простите, мой принц, больше этого не повторится. — С легким поклоном сухо пообещал Антариэль и слегка попридержал своего коня, пропуская лошадь принца вперед. Тот, даже не обернувшись, проскакал в сторону хорошо заметных шпилей храма.

«Три бычка» совершенно не отличался от остальных двухэтажных домов этого города. Единственное, что притягивало к нему взгляд — это довольно интересная вывеска. На оранжевом фоне, довольно неплохо, был изображен крупнорогатый парнокопытный, причем в единственном экземпляре.

— А почему название «Три бычка», если нарисован всего один? — Еле слышно поинтересовалась я у задумчивого барона, чем видимо оторвала его от крайне важных размышлений на тему того, каким именно способом отправить на тот свет своего чересчур надменного высокородного друга.

55
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело