Азбука любви - Райли Юджиния - Страница 65
- Предыдущая
- 65/109
- Следующая
— Ждите больше!
— И вы тоже, — отозвался он.
— Хвастуны, вам лишь бы произвести эффект!
— Не без того.
— Ну так не надейтесь на победу!
— Мисси, — улыбнулся он, — вам уже никак не выиграть пари. Признайте свое поражение.
— Посмотрим, — бросила она, поворачиваясь и удаляясь прочь.
В полдень был сделан перерыв для трапезы — все уселись за столы, накрытые клеенкой, и принялись за жареных цыплят, ветчину, печеную фасоль, хлеб из кукурузной муки, пироги, кексы и прочую домашнюю снедь. Преподобный Фергюсон, местный пастор, обратился к присутствующим с благодарностью за помощь в сборе средств на строительство.
Мисси сидела рядом со своими молчаливыми подругами, есть ей не хотелось. Неподалеку от них расположились две пожилые четы, обсуждавшие местные новости — предстоящее выступление чтецов-декламаторов, устраиваемое при поддержке благотворительного общества, и только что начавшееся строительство железной дороги Мемфис —Чарльстон.
Мисси холодно смотрела на соперников, сидевших через три стола от них и за веселой беседой поглощавших горячие сосиски. Как ей хотелось запустить в этих эгоистов чайником с холодным чаем!
Трапеза подошла к концу. Антуанетта вдруг судорожно сглотнула, увидев, как мужчины поднялись и направились к своей палатке.
— Что нам теперь делать? — прошептала она, наклонившись к Мисси. — Они уже сильно нас обогнали!
— Теперь мы обязательно проиграем, — вставила Люси, шмыгнув носом — И Джереми никогда больше не позволит мне рисовать!
— А мне придется отказаться от шляпной лавки, — уныло добавила Антуанетта.
— Ах, да перестаньте вы ныть! — понизив голос, оборвала их Мисси. — Лучше подумайте о том, что ждет меня, если мы проиграем. Ведь мне придется выйти замуж за этого болвана!
Подруги взглянули на Фабиана, скорчили мерзкую гримаску и шепотом выразили сочувствие.
Мисси заставила себя приняться за куриную ногу.
— Ешьте, леди, — сказала она, откусив кусочек; глаза ее сверкнули решимостью. — Для послеполуденного сражения нам понадобятся все наши силы. Бой еще не окончен.
Но время шло, и предсказание Фабиана становилось все очевиднее. Женщины продали все, что было у них в киоске, а в палатке мужчин продолжалось столпотворение, поскольку запасу выпечки по сниженным ценам, казалось, не будет конца.
— Что же делать? — обреченно спросила Антуанетта.
Она стояла, облокотившись о пустой прилавок и положив подбородок на руки.
— Выиграть нам никак не удастся, — добавила Люси.
Мисси посмотрела на Фабиана свирепым взглядом, он только усмехнулся в ответ и послал ей воздушный поцелуй. Вдруг молодая женщина улыбнулась с таким видом, словно ее осенила какая-то замечательная идея.
— Я знаю, как нам выиграть! — взволнованно сообщила она подругам.
— Как? — разом спросили они.
Наклонившись к ним, Мисси шепотом раскрыла им свой замысел. Люси и Антуанетта зарделись.
— Но, дорогая, так не поступают, — пристыдила ее Люси.
— Мы все опозоримся, — добавила Антуанетта.
— Ну и что? — хмыкнула Мисси. — Все когда-нибудь бывает впервые, ведь так? И к тому же это ради правого дела! Ведь мужчины играли нечестно.
Антуанетта с Люси обменялись растерянными взглядами.
— Ну? Вы хотите выиграть или нет?
Люси и Антуанетта еще раз посмотрели друг на друга, потом решительно кивнули.
— Хорошо. А теперь слушайте внимательно, — приказала Мисси. Немного погодя, она радостно хлопнула в ладоши. — Все. Теперь пойдите поболтайтесь в толпе, подзуживая покупателей.
— А что будете делать вы? — спросила Антуанетта.
— Красоваться, — ответила Мисси, подмигнув.
Вскоре предвкушающий победу Фабиан бросил взгляд на палатку женщин и с изумлением обнаружил, что там собралась целая толпа! По меньшей мере два десятка мужчин громко смеялись и размахивали долларовыми бумажками. Фабиан узнал всех — и здешнего бизнесмена Робертсона Топпа, и работорговца Бедфорда Фореста, и пожилого Маркуса Винчестера, бывшего мэра Мемфиса. Мисси не было видно за морем шляп.
Что там творится, черт возьми? Только что он готов был поклясться, что товар у женщин кончился и что они, мужчины, благополучно выиграли пари. И вот тебе пожалуйста!
Фабиан не удержался и двинулся к палатке соперниц. Он приблизился к ней как раз в тот момент, когда Мисси целовала ухмыляющегося дородного капитана парохода Джима Ли, в то время как Люси спокойно извлекла долларовую бумажку из его пухлых пальцев.
Мисси продает поцелуи! Мало того, она делает это с удовольствием! Вот распутница!
Фабиан в ярости бросился к ней:
— Мисси, немедленно прекратите это позорное занятие!
Мисси с Джимом оторвались друг от друга и не без интереса посмотрели на Фонтено. Толпа мужчин заволновалась.
— А, да не расхолаживай ты нас, Фабиан! — крикнул его друг Тейлор. — Это ведь для хорошего дела, верно?
— Конечно, Фонтено, не мешай! — воскликнул кто-то еще.
Мисси поддержала мужчин, одарив Фабиана лукавой улыбкой.
— Ну правда, Фабиан, лапочка, не отравляйте людям настроение. Конец очереди вон там. И это обойдется вам всего лишь в доллар.
— С него нужно взять двадцать! — раздался еще один веселый голос, и все рассмеялись.
Мисси тотчас спокойно повернулась к следующему покупателю, зардевшемуся подростку, протягивающему деньги.
Вскипев от бессильной злобы, Фабиан бросился прочь под смех и шутки собравшихся.
«Проклятая шлюха! — думал он. — Непременно ей нужно взять над ним верх, даже если для этого придется торговать на манер уличной девки!»
Впрочем, на губах его тут же заиграла завистливая улыбка — несмотря ни на что, он не мог не восхититься изобретательностью этой лисички. В самом деле, вправе ли он упрекать ее за то, что она прибегла к таким же двусмысленным средствам, как и он сам? Он поставил на кон их свадьбу — и проиграл. Значит, пора вернуться к первоначальному плану. В конце концов, он сам виноват в том, что еще не поставил на место эту темпераментную особу.
Вот именно, ее место… мысленно он приготовил для нее место восхитительное, жаркое, грешное… Уж он постарается, чтобы ей больше не удалось избежать своей участи. Вскоре состоится весенний бал в доме Монтгомери, и он укротит одну очень строптивую красотку южанку.
- Предыдущая
- 65/109
- Следующая