И нет преград… - Райли Юджиния - Страница 17
- Предыдущая
- 17/77
- Следующая
— Черт возьми, что ты делаешь?
Он нащупал застежку на ремне, опоясывавшем ее бедра.
— Снимаю с тебя свой ремень.
— А по-моему, ты меня лапаешь!
Сэм не стал этого отрицать. Медленно расстегнув тяжелый ремень, он стянул его с ее бедер. Энни так сильно стиснула зубы, что у нее заболели мышцы. Его прикосновения ее возбудили! Она чувствовала, как вздувается и твердеет его мужская плоть, и не знала, куда деваться от предательского желания. Она лежала с пылающим лицом тяжело дышала.
Сэм встал, убрал револьвер в кобуру и надел ремень себе на бедра. Судя по всему, этот негодяй был весьма доволен собой.
В этот момент Энни была готова его убить.
— Вставай! — сказал он.
Поморщившись, она села и окинула своего похитителя вызывающим взглядом.
— Я вижу, на тебе другие брюки. Он промолчал.
— Я сказал — вставай! Мы уезжаем.
— На одной лошади?
Сэм схватил ее за руку и резко поставил на ноги.
— Надо бы заставить тебя идти пешком до самого Сентрал-Сити. Но я, пожалуй, сумею вернуть твою кобылку. Она далеко не уйдет.
«Это верно! — мрачно подумала Энни. — Легенда Дикого Запада опять мастерски закинет свое лассо!» Неуклюже поднявшись, она потерла ушибленный зад и сердито сверкнула глазами на Сэма.
К ее удивлению, он вздохнул:
— Зря ты затеяла этот побег. Я вовсе не хотел причинить тебе боль.
Но Энни не собиралась мириться, взвинченная его недавней физической близостью.
— Конечно, ты не хочешь причинять мне боль, — невесело усмехнулась она, борясь с обжигающими слезами, — ты просто хочешь отвезти меня на казнь и получить за это денежки. Ты настоящий герой, не так ли?
— Это моя работа! — огрызнулся Сэм.
— А насиловать меня по дороге — тоже твоя работа? Его лицо потемнело от гнева.
— Замолчи — или я заткну тебе рот кляпом! И не ты ли только что пыхтела и краснела, лежа подо мной?
— Я говорю не об этом!
— А я об этом!
Энни шагнула ближе и закричала:
— Наживаться на смерти невинной женщины — это твоя работа?!
С губ Сэма сорвался ехидный смешок.
— Ничего себе невинная женщина! Удрала от меня, а потом извивалась, как змея, пока я снимал с нее ремень!
Энни потрясла кулаком у него перед носом.
— Моей жизни грозит опасность. Учти, Сэм Ноубл: если ради собственного спасения мне придется тебя убить, то я это сделаю!
Она резко развернулась и подняла с земли свою сумку.
— Спасибо за предупреждение, — проворчал Сэм ей в спину.
Поразительно, как быстро он терял самообладание! И это уже не в первый раз. Обычно женщины не вызывали в нем столь неистовых чувств. Но перед этой женщиной, хоть она и была преступницей, Сэм Ноубл устоять не мог.
Глава 11
— Так и будешь дуться весь день? — спросил Сэм. — Ведь я согласился вернуться в Прери-Стамп, чтобы ты собрала оставшиеся вещи.
Они уже несколько часов ехали рысью по лугам, расположенным к северу от Прери-Стамп. Ландшафт постепенно менялся — вчерашние столовые горы и зияющие ущелья уступили место более плоской территории, изрезанной каменистыми оврагами и покрытой желтой почвой. Редкие карликовые дубы, заросли кедра и огромные пространства бизоновой травы перемежались вездесущими кактусами и полынью. Воздух был настоян на сладких ароматах хвои, свежей росы и луговых цветов. Над бесконечными желтыми полями носились звонкоголосые горные пташки и стайки жаворонков.
После того как они во второй раз уехали из гостиницы, Энни почти не разговаривала с Сэмом, с удовольствием наблюдая его смущение.
— Буду ли я дуться весь день? — язвительно повторила она. — А по-твоему, у меня нет на это никаких причин?
Он сердито сверкнул глазами.
Энни нарочито долго поправляла свою шляпу.
— Сначала ты меня похитил… меня — женщину, которая не совершила никакого преступления, — и протащил по трем штатам. Я много раз повторяла тебе, что я не преступница и не убийца, но ты отказываешься в это верить. Ты даже не хочешь заглянуть в удостоверение личности, которое лежит в моей сумке, чтобы убедиться в своей ошибке. Ты собираешься отправить меня в тюрьму и получить за это денежное вознаграждение только потому, что мое лицо похоже на портрет, напечатанный в объявлении о розыске. Я уже не говорю о тех издевательствах, которым ты подверг меня вчера вечером, в гостинице, и сегодня утром, на дороге. И после всего этого ты еще хочешь, чтобы я была с тобой любезна?
Сэм скрипнул зубами.
— Я только хотел сказать, что до Сентрал-Сити еще далеко и не стоит нам смотреть друг на друга волком.
— Предлагаешь перемирие? — удивилась она.
— Для тебя же будет гораздо лучше, если ты перестанешь со мной пререкаться. Черт возьми, даже если бы тебе удалось бежать, ты все равно не смогла бы добраться до округа Гилппп и погибла в пути. В одиночку женщине нечего делать в этих диких краях.
Голос Энни зазвенел от негодования:
— Минуточку, мистер Сэмюел Ноубл! Вы противоречите сами себе. Кажется, раньше вы считали меня матерой преступницей — отпетой бандиткой, которой нипочем любые трудности. Неужели вы наконец поверили моим словам?
К ее удовольствию, лицо Сэма помрачнело. — Ну так как, мистер Ноубл? Кто я, по-вашему, — жестокая убийца или хрупкий парниковый цветочек?
— Я говорю лишь о том, что ты не знаешь этих мест, — проворчал он.
— Если я не знаю этих мест, каким же образом я попала из Роудивилла, Колорадо, в Дэденд, Техас?
Он смущенно отвел глаза и почесал подбородок.
— Пожалуй, ты права. И все-таки ты женщина…
— Это мы уже установили, — перебила его Энни. — И хотя ты считаешь себя существом высшего порядка, могу тебя заверить, что я вовсе не так беспомощна, как ты думаешь.
— Сколько можно колоть мне глаза? — раздраженно вскричал он.
— А чего бы ты хотел? — парировала Энни. — Впрочем, я с радостью стану послушной — как только ты мне поверишь и отпустишь с миром.
Он сдвинул брови и уставился на дорогу.
В душе Энни все кипело. Сэм Ноубл просто невыносим! Он считает ее лгуньей, смеется над ее женской беззащитностью и хочет, чтобы она мило улыбалась, пока он везет ее на казнь! Что ж, она улыбнется и даже, быть может, скажет несколько добрых слов — но только после того, как зароет его в землю!
Все утро они молчали, а в полдень, после привала, когда Энни вскочила в седло, Сэм подошел к ее лошади, чтобы снова связать руки своей строптивой пленнице.
— Черт возьми! — испуганно воскликнул он. — У тебя на запястьях кровь! Почему ты ничего не сказала?
Его неожиданное сочувствие поразило Энни.
— Я думала, что тебя это не интересует, — ответила она сиплым от волнения голосом.
Подняв голову, Сэм заглянул в ее выразительное лицо и понял, что она вот-вот расплачется. В нем зашевелились угрызения совести. Ослепленный гневом, он не подумал о том, какие жуткие следы оставит веревка на нежной женской коже! Ему захотелось прикоснуться губами к этим болезненным ссадинам.
Он сдержал стон. Эта женщина доведет его до беды!
А впрочем, она права. Откуда ей было знать, что его могут обеспокоить ее стертые в кровь руки? Тем не менее они его беспокоили.
Как же быть? Она уже дважды пыталась сбежать, и он не мог ей доверять. Но и продолжать связывать ей руки он тоже не мог. Веревка еще больше разбередит раны, они нагноятся от дорожной пыли, и Энни умрет.
Конечно, участь этой женщины уже была решена, и другой на его месте не стал бы так за нее волноваться. Но Сэм Ноубл полагал, что при всех своих грехах Энни все же заслуживает простого человеческого участия.
Сэм поднял глаза и наткнулся на ее растерянный взгляд.
— Слезай! — Он подал ей руку.
Энни хоть и настороженно, но все же приняла его помощь.
Как только она спрыгнула на землю, Сэм положил руки ей на плечи и проникновенно сказал:
— Послушай, я должен взять с тебя слово, что ты больше не будешь убегать.
- Предыдущая
- 17/77
- Следующая