И нет преград… - Райли Юджиния - Страница 23
- Предыдущая
- 23/77
- Следующая
Неемия Купер строго взглянул на Сэма.
— Вы путешествуете вдвоем, тогда как ваши отношения не освящены таинством брака?
Сэм и Энни переглянулись, пряча улыбки.
— Видите ли, — объяснил Сэм, — я везу эту даму в Сентрал-Сити. Ей… э-э… надо прибыть туда как можно скорей, а одна она ехать не может.
Преподобный отец нахмурился.
— Но это же неприлично! В Библии сказано: «Не прелюбодействуй». Иначе твоя душа погибнет.
Сэм подмигнул Энни.
— Да, но еще там сказано: «Благословен тот, кто сумел преодолеть искушение».
Неемия Купер прищурился.
— Ты учил Писание, сын мой?
— Мой дед был пастором, — с гордостью сообщил Сэм. Жена священника подошла к ним и толкнула мужа локтем в бок.
— Тебе не кажется, что нам следует проявить гостеприимство по отношению к нашим новым знакомым?
Священник недовольно сдвинул брови.
— Я предпочитаю отрывок из Нового Завета, где говорится о том, что Господь осудит прелюбодеев. — Он опять с негодованием посмотрел на Энни и Сэма.
— Ну будет тебе, Неемия! — одернула его Миртл Рут. Между тем дети продолжали звать беглого кота. Сэм усмехнулся.
— Ну что ж, преподобный отец, мы с вами щегольнули своим знанием Библии, а теперь надо помочь вашим ребятишкам снять с дерева их любимца.
Священник взглянул на детей и покачал головой.
— Этот Эразм — сущий грешник! В нем нет ничего святого. От него столько же бед, сколько было в Силвер-Плум, когда небеса навлекли проклятие на нашу тамошнюю паству.
— Если не ошибаюсь, Силвер-Плум пострадал от страшного пожара в ноябре прошлого года? — спросил Сэм. — Это счастье, что вы остались живы.
— Слава Богу, когда разыгралась эта трагедия, вся наша семья была на религиозном собрании в Джорджтауне, — объяснила Миртл Рут.
— Вернувшись, мы увидели, что наш дом и церковь сгорели дотла, — печально закончил Неемия.
— Какой ужас! — воскликнула Энни. — Хорошо хоть, вы сами не пострадали.
— Да, мы благодарим за это Господа, — с чувством сказала Миртл Рут. — С тех пор мы поселились у моих родителей на территории Нью-Мексико. — Она взглянула на мужа, лицо ее просияло. — А сейчас Неемию пригласили проповедовать слово Божье добрым людям в Грили.
— Им очень повезло, — кивнул Сэм, сдержанно улыбнувшись.
— Послушайте, — энергично предложила Миртл Рут, — почему бы вам не пообедать вместе с нами?
— Нет-нет, мы не хотим навязываться, — возразил Сэм.
— Христианский долг не позволит нам отпустить вас в дальнейший путь голодными, — ханжески вставил преподобный отец.
Сэм взглянул на Энни. Она сморщила носик.
— Большое спасибо. — Сэм поблагодарил священника и добавил, обернувшись к Миртл Рут: — Только прошу вас, мэм, кое в чем нам помочь.
— Конечно, помогу, если это в моих силах.
— Видите ли, в моих седельных сумках завалялся лишний фунт кофе. Когда мы приедем в Сентрал-Сити, его придется выбросить. Вы не могли бы избавить нас от этой ненужной поклажи?
Глаза женщины загорелись радостью.
— С удовольствием! Видите ли, мы не можем себе позволить… — Женщина густо покраснела, поймав на себе суровый взгляд мужа. — Я хотела сказать, что у нас как раз кончается кофе.
— Считайте это нашим взносом к обеду, — любезно отозвался Сэм.
Сложив ладони рупором, Миртл Рут крикнула:
— Дети, идите сюда! У нас гости. Помогите мне приготовить жареный хлеб.
Четверо малышей подбежали к родителям. Энни увидела, какие они прелестные: мальчики с веснушчатыми личиками и сверкающими карими глазками, одетые в широкие домотканые рубашки, и девочки-двойняшки с милыми розовыми щечками и черными курчавыми волосами, одетые в ситцевые платьица того же цвета, что и у мамы.
— Но, мама, — возразил старший сын, — Эразм не хочет слезать с дерева!
— Ничего, слезет, когда почует запах моего рагу, — мудро заметила Миртл Рут.
— А не слезет — так пусть сидит, раскаивается в своих дурных деяниях, — добавил отец.
Дети хором выразили свое возмущение. Они подпрыгивали на месте, цеплялись за одежду родителей и разочарованно ныли, взглядами умоляя помочь.
Но Неемия и Миртл Рут оставались непреклонными. Тогда одна девочка подбежала к Сэму, потянула его за рукав и жалобно произнесла:
— Мистер, вы такой большой и сильный! Пожалуйста, спасите Эразма!
Энни с улыбкой следила за происходящим. Сэм усмехнулся:
— Конечно, милая. Я просто ждал, когда меня попросит об этом симпатичная барышня. — Дети радостно засмеялись, а Сэм повернулся к их отцу. — Вы не возражаете, сэр?
— Делайте что хотите, — махнул рукой преподобный отец. — Дуракам закон не писан.
Сэм тряхнул головой.
— Ну, дети, идемте!
Малыши издали громкий клич и потащили Сэма к дереву.
— Простите, я тоже хочу пойти с ними, — сказала Энни Куперам и поспешила вслед за шумной компанией.
Когда она догнала Сэма, он уже стоял задрав голову и смотрел наверх. Лицо его казалось озадаченным. На ветке, футах в пяти от земли, сидел тощий серо-коричневый зверек. «Кот» злобно шипел на Сэма и показывал острые когти.
— О Боже! — прошептала Энни. — Это же, кажется…
— Черт побери! — буркнул Сэм в ответ. — Ну конечно, это рысь!
Энни нахмурилась, продолжая разглядывать гибкого пятнистого рысенка. Он был ненамного крупнее взрослой домашней кошки, но острая свирепая мордочка и большие злые глаза выдавали в нем хищного зверя.
— У него не слишком веселый вид, — пробормотала Энни.
— Да уж, — отозвался Сэм. — В жизни не видел такого гадкого зверя! Я предпочел бы спасать древесную кошечку.
— Кого? — не поняла Энни.
— Скунса.
— Ш-ш-ш! — предупредила она, покосившись на малышей. — Дети услышат.
Сэм обернулся к детям.
— Не волнуйтесь, ребята! Мы его достанем.
— Он просто напуган, мистер, — сказала одна из девочек. Ее хорошенькое личико было встревоженным. — А вообще-то он очень милый.
— Конечно, солнышко, я так и понял, — серьезно заверил ее Сэм, в то время как рысь издала леденящее душу рычание. — Все будет хорошо. Я умею укрощать диких кошек.
Энни, которой последняя фраза показалась двусмысленной, игриво пнула его ногой в голень.
Смерив ее укоризненным взглядом, Сэм вновь сосредоточился на решении насущной задачи.
— Где вы его взяли, ребята?
— Нашли в горах рядом с бабушкиным домом в Нью-Мексико. Он сидел в снегу, совсем маленький и голодный, — объяснил старший мальчик. — Папа сказал, что это грешное существо должно быть… уничтожено… но мама не захотела даже слышать об этом.
— Добрая мама, — пробормотал Сэм и посмотрел на Энни. — Ну что ж, я полез!
Взглянув на дерево, Энни поморщилась.
— Ты думаешь, рысенок подаст тебе лапу? Он же дикий, Сэм!
Энни вдруг почувствовала, как кто-то тянет ее за рубашку.
— Мисс, он совсем ручной, — возразила вторая девочка. — Он мурлычет, когда мы с сестрой его гладим, и ест прямо из рук.
— Спасибо, будем иметь это в виду, — отозвалась Энни, затем обернулась к Сэму. — Как только ты начнешь подниматься на дерево, он убежит.
— Ты так хорошо знаешь рысьи повадки? — с издевкой спросил он.
Энни досадливо отмахнулась.
— Мне доводилось иметь дело с разными животными, а кроме того, у меня еще есть голова на плечах. Высота этого дерева — пятьдесят футов, и рысенок в конце концов заберется на самый верх. Ты же не Тарзан!
— Какой еще Тарзан? — удивился Сэм.
— Король джунглей.
Его губы скривились в усмешке.
— Я и не говорю, что это будет легко, но я обещал детям его достать. А обещания надо выполнять. Когда я был маленьким, мой отец не всегда держал свое слово. Я не хочу быть таким, как он.
Энни улыбнулась. Сэм все больше нравился ей, хотя его стремление всегда держать свое слово означало, что он, несмотря ни на что, отдаст ее в руки правосудия.
— Ладно, Тарзан, дерзай!
Сэм полез на дерево. Рысенок смотрел на него колючими настороженными глазами, но, как только Сэм оказался на расстоянии вытянутой руки, громко мяукнул и поднялся выше, как и предполагала Энни.
- Предыдущая
- 23/77
- Следующая