Выбери любимый жанр

Волшебный вальс - Райли Юджиния - Страница 54


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

54

— С первой же нашей встречи я понял, что вы можете стать для меня идеальной женой. И тетушка Кэти со мной согласна. Я даже собирался сегодня объявить об этом…

— Сегодня? — вырвалось у Стефани. — Ни в коем случае!

— Почему?

— Потому что мы всего лишь добрые знакомые. К тому же на вас оказывает большое влияние тетя Кэти. Ей очень хочется поженить нас.

— Это не так, — возразил он и провел пальцами по щеке девушки. — Вы мне нужны, Стефани. Я это понял, как только увидел вас. Наш союз будет счастливым, тем более что тетушка его благословляет.

— Генри, я польщена вашим предложением, но не могу его принять.

— Но почему? Вы влюблены в Андре?

— С чего вы взяли?

— Думаете, я не вижу? — Генри помрачнел.

— Вам просто показалось. — Девушка пожала плечами.

— Тогда почему вы не хотите выйти за меня замуж? — не унимался Генри.

— Потому что не испытываю к вам никаких чувств, кроме дружеских.

— Чувства придут скорее, чем вы думаете.

— Генри, вы меня неправильно поняли. Мне приятно появляться с вами в обществе, но я никогда не давала вам повода думать, что между нами может быть нечто большее, чем дружба. Должна признаться, что до сих пор люблю своего мужа и… и не собираюсь выходить замуж. А главное, я собираюсь вернуться к родным, как только помогу Эбби встать на ноги.

— Вы это серьезно? — Генри, похоже, был ошеломлен.

— Серьезно.

— И вы не измените своего решения?

— Боюсь, что нет.

У Генри вырвался стон. Он выглядел совершенно потерянным. За такой короткий срок Генри влюбился в нее. Но разве у нее с Андре не произошло то же самое, хотя она этому сопротивлялась? И Стефани не могла не проникнуться к Генри сочувствием.

— Что ж, полагаю, это конец, — пробормотал он.

— Генри, мне очень жаль. — Она поцеловала его в щеку.

В этот момент дверь распахнулась.

— Генри, Стефани, пора…

Они отскочили друг от друга как ошпаренные. Во внутренний дворик вышел Андре. Стефани пришла в смятение.

— Я вам не помешал? — спросил он вкрадчиво.

— Не лезь не в свое дело! — крикнул Генри.

— Не в свое? — возмутился Андре. — Да будет тебе известно, что миссис Сарджент работает у меня и я должен заботиться о ее репутации.

Безапелляционное заявление Андре возмутило Стефани до глубины души.

— Не тебе говорить о репутации, Годдар, — произнес Генри. — Я ничего дурного Стефани не желал и порочить ее доброе имя не собирался. Я только что сделал ей предложение.

— Вот как? — Андре с угрожающим видом стал надвигаться на Генри, бросая сердитые взгляды на Стефани. — И что, получил согласие?

— Не твое дело! — взвилась девушка.

— Но ты его целовала!

— Убирайся к чертям!

— Я уйду, но и тебя прихвачу с собой! — Андре схватил Стефани за руку.

Генри встал между ними:

— Немедленно отпусти ее, или я вызову тебя на дуэль!

— Охотно приму твой вызов! — взревел Андре.

— Сейчас же прекратите! — закричала Стефани, разнимая мужчин. — Я не позволю вам драться из-за меня на дуэли!

— Тогда идем! — приказал Андре.

Чтобы не усугублять ситуацию, пришлось подчиниться.

— Весьма сожалею, — пробормотала Стефани, обращаясь к Генри.

— Нет! Вы не должны плясать под его дудку! Я не позволю!

— Пожалуйста, Генри. — Стефани коснулась его руки. — Я не хочу, чтобы ваша смерть была на моей совести. Возвращайтесь к гостям.

— Стефани…

— Прошу вас… со мной все будет в порядке.

— Полагаю, вы совершаете большую ошибку, — в отчаянии произнес Генри.

Андре не проронил больше ни слова. Схватив Стефани за руку, он потащил ее в столовую. К ее ужасу, все, включая Эбби, уже сидели за столом. В полном молчании Андре вывел девушку из комнаты. Собравшиеся с недоумением смотрели им вслед.

Глава 36

— Значит, ты собралась замуж за Генри? Отвечай! — потребовал Андре.

Разговор происходил в экипаже, мчавшемся в Хармони-Хаус.

— Я уже сказала, что тебя это не касается, — едва сдерживая ярость, ответила Стефани.

— Но ты член нашей семьи! Значит, касается!

— Лучше на себя посмотри! Ведешь себя безобразно. Ни с кем не считаешься.

— Ты себя опозорила сегодня.

— Нет! Это ты меня опозорил, когда тащил за собой на глазах у почтенных граждан Натчеза. А с бедной Эбби как поступил? Бросил одну?

— Уилли заедет за ней.

— Это ничего не изменит. Ты опозорил и ее, и меня. Погубил мою репутацию.

— Нечего прикидываться невинной овечкой. Я видел, как вы с Генри уединились.

— Уединились! — воскликнула Стефани. — Не вижу ничего предосудительного в том, что джентльмен просит у дамы руки!

— После двухнедельного знакомства?

— А сколько времени понадобилось тебе, чтобы предложить мне стать твоей любовницей?

— Ты с ним спала?

— Что?! Ах ты, мерзавец…

— Так спала или нет? — повторил он ледяным тоном.

— Нет! — Стефани едва не задохнулась от возмущения.

— Тогда при чем здесь мое предложение?

— Ты хотел показать, что добьешься своего любой ценой, — сказала она и сразу пожалела об этом.

— Отлично сказано, Стефани. Пожалуй, не стоит с тобой больше нянчиться. — Он коварно улыбнулся и, не дав Стефани рта раскрыть, привлек ее к себе и поцеловал.

— Как ты смеешь! — Она оттолкнула Андре.

— Стефани, немедленно скажи, приняла ли ты его предложение, иначе я за себя не ручаюсь!

— Не приняла, — простонала Стефани.

Андре просиял.

— Напрасно радуешься, негодяй. Не ради тебя не приняла, просто не собираюсь снова выходить замуж.

Взгляд Андре потеплел, и он легонько коснулся пальцами ее губ.

— Значит, своей первой любви ты никогда не забудешь?

Стефани пронзило острое чувство вины. Ведь она все реже и реже вспоминала о Джиме.

— А что, если я тебе сделаю предложение?

— Ты? Известный в городе ловелас?

— Я серьезно. — Андре заглянул ей в глаза. — Ты очаровала меня. Я готов на тебе жениться, только бы ты стала моей.

— Андре, это невозможно! — В голосе ее звучало отчаяние.

— Почему?

— Потому что желание переспать со мной — не повод для брака и…

— Договаривай.

— У тебя обязательства перед Эбби…

— Обязательства? А как насчет обязательств перед самим собой?

— Ты, как всегда, думаешь только о себе.

Наступило молчание. За всю дорогу они не проронили больше ни слова.

Не успела Стефани надеть ночную рубашку, как дверь, разделявшая смежные комнаты, распахнулась, и Андре буквально ворвался к ней в спальню.

— Андре! Какого черта ты делаешь в моей комнате?

Мужчина бросился к ней.

Повергнутая в шок, она стояла не шелохнувшись. Андре окинул ее оценивающим взглядом и, заметив, как напряглись ее соски под тонкой тканью, а лицо запылало, торжествующе произнес:

— Видишь, что с тобой творится при одном лишь моем приближении!

— Негодяй!

— Не строй из себя недотрогу, Стефани! — Он схватил девушку за плечи. — У меня была возможность хорошо тебя изучить.

— Не желаю тебя слушать. Убирайся!

— Нет уж, прежде надо разобраться. — Андре скрестил на груди руки.

— С чем?

— Я сделаю то, чего ты так добиваешься. Женюсь на Эбби.

Стефани от изумления потеряла дар речи. Потом, заикаясь, спросила:

— Что заставило тебя изменить решение?

— Я человек сильных страстей, а моим детям нужна мать. Вот и женюсь на Эбби, раз ты не можешь стать моей. Ведь ты этого хочешь?

Да, Стефани этого хотела. Однако опечалилась, услышав новость.

— Хочу.

— Хочешь? — Он улыбнулся. — Подумай хорошенько, дорогая. Ведь жизнь Эбби превратиться в ад.

— Негодяй! Это шантаж! Ты женишься на Эбби, чтобы отомстить мне?

— Нет. Но пойми, я не в силах сделать ее счастливой! — ответил он с жаром. — А ведь она ни в чем не виновата! Это я заслуживаю наказания.

— Может, ты и прав, — подумав, произнесла Стефани.

54
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело