Злодей, герой и красавица - Райли Юджиния - Страница 13
- Предыдущая
- 13/63
- Следующая
Однако Джаред внезапно отпрянул от девушки.
— Нет, Жасмин! Мы должны остановиться, ведь ты же — леди!
Но она уже не думала ни о чем. Сейчас Жасмин ясно понимала только одно — она умрет без чудесной силы Джареда. Ей хотелось раствориться в нем, забыть обо всем и наслаждаться волшебством его крепких объятий.
— Да, я леди. Но сегодня вечером впервые в жизни почувствовала себя женщиной. Пожалуйста, не отталкивайте меня, Джаред, мне так нужна ваша поддержка.
— Но кажется, ты не понимаешь, — с трудом вымолвил он. — Ведь я влюбился…
Он поднял Жасмин на руки, осторожно опустил на свою кровать и нетерпеливо потянул вверх ее рубашку. Когда обнажились очаровательные высокие груди, Джаред застонал:
— Боже мой, как ты прекрасна!
Девушка затаила дыхание от наслаждения, как только его губы жадно сомкнулись на розовом соске Она притянула к себе голову своего спасителя.
— Дорогая, я безумно хочу тебя! А ты? Ты готова? — Он посмотрел в глаза Жасмин.
— О да, Джаред! — Она без тени смущения потянулась к нему, ее щеки раскраснелись, а в широко открытых глазах пылала страсть. — Да…
Но вдруг руки Жасмин упали, а глаза закрылись.
— Господи! — простонал Джаред Хэмптон.
С трудом овладев собой, он встал и накрыл девушку простыней. Потом сел на край кровати и потряс головой, пытаясь собраться с мыслями. «Слава Богу, что Жасмин заснула именно в этот момент, — подумал он. — Хотя ее чувства нельзя объяснить только действием бренди!»
Джаред понимал, что не может противиться очарованию Жасмин, тем более сейчас, когда спиртное и возбуждение чуть не лишили его рассудка. Если бы еще несколько секунд девушка провела в объятиях Джареда, все закончилось бы иначе.
А утром он ненавидел бы и презирал себя так же сильно, как сейчас ненавидит Клода Будри! К тому же Жасмин никогда больше не доверилась бы ему.
Джаред внимательно посмотрел на спящую девушку — на ее румяные щеки и густые ресницы. Жасмин казалась ему прекрасной, а то, о чем она поведала Джареду, больно задело его. Сколько выстрадала бедная девушка — сначала из-за отца, потом из-за мошенника! И снова дикая ярость закипела в душе Джареда, когда он вспомнил, что сотворил подлый Клод Будри с Жасмин. Мерзавец дорого заплатит за это!
Жасмин не должна знать о том, что задумал Джаред. Он сведет счеты с Будри и его дружком, и после этого девушка будет принадлежать ему!
Во всяком случае, в тот самый момент, когда Джаред увидел Жасмин в реке, он понял, что это его судьба. Сжимая ее в объятиях, Джаред окончательно убедился в этом. Жасмин — сильная и решительная девушка, а вместе с тем милая, ранимая и доверчивая. И никто больше не посмеет обмануть ее доверие.
Джаред погладил нежную щеку Жасмин. Девушка слегка пошевелилась во сне, подавшись навстречу его прикосновению, как цветок, тянущийся к солнцу. И в этот момент Джаред снова заметил глубокую царапину на ее шее. Он нахмурился и, проведя вдоль воспаленной царапины кончиком пальца, вспомнил, что собирался смазать мазью ссадины Жасмин. Подойдя к столу, Джаред достал из ящика баночку с мазью, потом вернулся к кровати, сел, откинул простыню и начал наносить целебный бальзам. Делая это, Джаред придумывал все более мучительную смерть для Клода Будри. Размышлял он и о том, как быстро Жасмин пленила своего спасителя.
Глава 8
Утром Жасмин проснулась с мучительной головной болью. Мысли ее были в полном смятении. Заметив, что рубашка задрана вверх, а груди обнажены, она вспыхнула от смущения, одернула рубашку, натянула простыню до самого подбородка и оглядела каюту, в которую сквозь иллюминатор просачивался тусклый свет.
Увидев за столом Джареда Хэмптона, Жасмин все вспомнила — точнее, она надеялась, что вспомнила все.
— Боже мой! — воскликнула девушка.
— Доброе утро, Жасмин. — Джаред широко улыбнулся. — Хочешь позавтракать, дорогая?
При упоминании о пище к горлу девушки подступила тошнота. Сделав невероятное усилие, она пробормотала:
— Пожалуйста, оставьте меня ненадолго одну.
Джаред встал и озабоченно посмотрел на бледную девушку.
— Жасмин, тебе плохо?
— Мягко сказано, мистер Хэмптон, — выдавила из себя Жасмин. — Пожалуйста, уйдите! — в отчаянии взмолилась она. — Всего на минуту.
— Хорошо. — Джаред нахмурился. — Но поднимайся осторожно, Жасмин. Хотя мы уже встали на якорь, боюсь, ты будешь не слишком твердо держаться на ногах, поскольку вчера выпила много бренди.
— Пожалуйста!
Джаред поспешно вышел.
Жасмин подтянула колени к груди и села, обхватив руками раскалывающуюся голову. Она слышала, как тихо поскрипывает судно. Тошнота стала невыносимой, когда девушка вспомнила события прошлой ночи.
«Мой муж попытался покончить со мной! Потом Джаред Хэмптон спас меня, а вечером я опьянела, поведала своему спасителю свои сокровенные тайны и бросилась в его объятия!»
О Боже! Она не могла вспомнить, как далеко все это зашло!
Наконец, почувствовав себя лучше, Жасмин с облегчением вздохнула и поднялась с кровати, но тут же обнаружила, что у нее кружится голова и подкашиваются ноги. Пошатываясь, она подошла к иллюминатору и увидела, что «Волшебница» стоит у причала в порту «Натчез под холмом». Цепочка ветхих складов на фоне бурого утеса тянулась к северу, повторяя изгибы реки. У пристани стояло множество судов. На причале суетились грузчики, загружая и выгружая бочки, мешки и домашний скот. Отовсюду доносились лязг цепей, визг свиней, кудахтанье кур и брань мужчин. Пока Жасмин наблюдала эту картину, выстрелила «Старушка Саратога», пушка, стоящая на вершине утеса. Она извещала о прибытии очередного парохода. Этот выстрел болью отозвался в ушах девушки.
Изнемогая от головной боли, Жасмин отошла от иллюминатора. «Во всяком случае, я дома», — подумала она. Скорее всего она потеряла все деньги, но у нее оставались домик и Эфраим. Теперь нужно постараться преуспеть с тем, что осталось.
Жасмин умылась и расчесала волосы. Заметив, что царапина на шее больше не беспокоит ее, она провела по ней пальцем и поняла: Джаред смазал воспаленную кожу маслянистым бальзамом. «Очень мило с его стороны», — подумала девушка.
Она достала из своего саквояжа старенькое коричневое платье, и в этот момент в дверь постучали.
— Да?
— Жасмин, можно войти? — донесся голос Джареда.
— Да. — Положив платье на кровать, она быстро одернула рубашку и поправила штаны.
Джаред принес железную кружку с дымящимся кофе. Жасмин внимательно посмотрела на хозяина каюты. При дневном освещении его голубые ясные глаза были еще красивее — они лучились теплом.
При появлении Джареда у Жасмин от волнения задрожали колени, ее бросило в жар, когда она вспомнила о том, что произошло между ними вчера вечером.
Джаред нахмурился, заметив на кровати выцветшее платье, но его глаза вновь засветились, когда он бросил взгляд на медовые волосы Жасмин и ее прелестное, несмотря на бледность и озабоченность, лицо.
— Вот, дорогая, я принес тебе кофе. — Джаред подал кружку девушке. — Выпей и сразу почувствуешь себя лучше. Жасмин затаила дыхание, когда он коснулся ее руки.
— Спасибо, Джаред. — Пригубив кофе, она смущенно посмотрела на своего спасителя.
— Извини, что кружка железная, но мне не удалось найти на судне ничего другого. Боюсь, «Волшебница» не годится для светских приемов.
Жасмин усмехнулась, подумав о подозрительных карточных игроках, которых она видела вчера вечером на борту.
— Не извиняйтесь — кофе очень вкусный, — сказала девушка. — Кстати, игроки все еще здесь?
— О нет. Мы с Джеком высадили их на берег, как только причалили. И это хорошо, поскольку теперь следует незаметно доставить тебя в город.
— Да-да, конечно. — Сделав несколько глотков кофе, Жасмин немного приободрилась. Наконец, собравшись с силами, она спросила: — Джаред, вчера вечером…
Хэмптон дружески улыбнулся:
— Бедняжка! Уверен, ты надеешься, что все случившееся — лишь ночной кошмар. Но увы, дорогая, должен огорчить тебя: все это произошло на самом деле.
- Предыдущая
- 13/63
- Следующая