Выбери любимый жанр

Несущий смерть - Ла Плант Линда - Страница 50


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

50

Когда дело дошло до различных историй о бесстрашии рискового Фицпатрика, Фил собрался уходить. Сотрудники отдела с огорчением вынуждены были признать, что, вероятнее всего, Фицпатрику удалось уйти от ответственности.

Джулия Брендон вовсе не обрадовалась Анне. Когда Анна подъехала, она как раз входила в дом, нагруженная пакетами. Возможно, Раштон еще не успел ее предупредить. Пока Анна ставила машину на стоянку за «мерседесом» Джулии, та ждала у входной двери. Анна прошла за ней в дом и помогла донести часть пакетов.

— Май Лин вместо меня заберет Эмили и Кэти, а мне пришлось ехать за продуктами. — Джулия опустила пакеты на кухонный стол. — Выпьете чего-нибудь?

— Нет, спасибо, я ненадолго.

Джулия прошла мимо Анны в холл. Анна заметила, как она включила сигнализацию и проверила второй выход. Затем приготовила себе мятного чая, вернулась с чашкой в гостиную и жестом предложила Анне садиться.

— С чем пожаловали?

— Нужно еще кое-что уточнить.

— Мне до сих пор не отдали тело Фрэнка.

— Мне очень жаль.

— А мне-то как жаль! — Джулия сидела на краешке стула с жесткой спинкой, постукивая ногой по полу.

Анна открыла дипломат и достала блокнот. Джулия прихлебывала чай, не переставая постукивать ногой.

— Я встречалась с вашей сестрой.

Джулия резко встала и поставила чашку на стол.

— Ездила к ней на ферму.

— Мы не очень ладим, — отведя взгляд, произнесла Джулия. — И почти не видимся. Думаю, она завидует мне из-за детей. Она не может иметь детей, — наверное, поэтому с ней так трудно.

— А мне она понравилась.

— Она всем нравится.

Разговор на минуту прервался — Анна искала карандаш.

— Зачем вы ездили к Гонор?

— Кое о чем спросить.

— Насчет Фрэнка? Они ни разу не встречались.

— Знаю, но мне нужно было уточнить некоторые детали.

— Например?

— У вашего партнера была яхта?

Слегка опешив, Джулия молча кивнула.

— Вы не помните названия?

— Нет. Меня всегда тошнит на яхтах, так что я была на ней только раз.

— Где?

— Она тогда стояла в Каннах. Команда доставляла ее туда, куда он просил, но, повторяю, меня на воде тошнит, а с двумя маленькими детьми я вообще не хотела рисковать.

— А ваша сестра бывала на яхте?

— Нет.

— Ее муж?

— Ну, если Гонор там не бывала, вряд ли и Дамиен бывал — они, как сиамские близнецы, друг без друга никуда. Она вообще в рот ему смотрит. «Чти мужа своего». Дикость какая-то!

— Я видела в доме картину с изображением яхты.

Джулия пожала плечами.

— И подумала, может, они все-таки бывали на яхте — без вас, например?

— Вряд ли.

— Но откуда взялась яхта на ее картине?

— Понятия не имею. Она рисует все подряд: коров, кур, овец, поля… Почему вы спрашиваете меня о сестре?

— Чтобы кое-что выяснить.

— Что именно?

— Вообще-то, это касается вас. Видите ли, мы пытаемся найти вашего прежнего партнера.

Джулия поднялась, не выпуская из рук чашку:

— Почему?

— Потому что это связано с расследованием убийства.

— Но он же не имеет ни к Фрэнку, ни ко мне никакого отношения! Не могу понять.

— Мы тоже кое-чего не можем понять, Джулия.

— Чушь какая! Мои отношения с ним давно закончились — а с Фрэнком они вообще никак не связаны.

— Возможно, он ревновал?

— Кого к кому?

— Вас к Фрэнку.

— Я же говорю, у меня там все давно закончилось. В прошлый раз вы уже спрашивали о нем. И я сказала, что он меня бросил, разбил мне сердце.

— Но при этом неплохо вас обеспечил, правда?

Джулия прижала руки к бедрам, словно пытаясь разгладить узкую черную юбку.

— И что с того? Это никого не касается.

— Возможно, это коснулось Фрэнка и стало мотивом для его убийства.

— Ни в коем случае. Они даже не встречались.

Джулия взяла чашку со стола. Анна заметила, что у нее дрожат руки.

— Для чего вам понадобилось столько денег?

Джулия, расплескав чай, резко обернулась к Анне:

— Что-о-о?

— Присядьте, Джулия. Вы прекрасно слышали мой вопрос, и мне хотелось бы получить ответ.

Джулия, присела на ручку большого кресла:

— Переезд потребовал больших расходов. Невероятно, что Дэвид Раштон сказал вам о деньгах. Никого не касается, как я трачу собственные деньги, — это мое личное дело.

— Сумма была очень крупная, и вы хотели получить ее наличными.

— Да, потому что так удобнее всего. Вы представить себе не можете, сколько берут строители и декораторы; ну и обстановка.

Анна оглядела комнату. Несомненно, она была прекрасно обставлена и весь дом устроен с большим вкусом. На мгновение Анна даже засомневалась: а вдруг Джулия говорит правду? Но четыре миллиона наличными? Нет, на четыре миллиона дом явно не тянет.

— Значит, в первый раз деньги понадобились на обустройство дома. А во второй?

— На самом деле второй раз деньги мне не понадобились и ничего не пришлось снимать.

— Я вам не верю.

— Неужели? Ну, это ваша проблема.

— А в чем ваша?

— Моя — что?

— Проблема. Это огромная сумма. Вам кто-нибудь угрожает? Фрэнк был нужен для защиты?

Джулия нервно рассмеялась:

— Ушам своим не верю. Никто мне не угрожает. Я любила Фрэнка, и мы решили пожениться.

— Думаю, вы говорите неправду. И пытаюсь понять почему.

— В таком случае просветите меня, потому что мне все это надоело и у меня много дел.

Раздался звонок в дверь — Джулия замерла. В дверь позвонили еще дважды. Она торопливо вышла из комнаты. Еще два быстрых звонка с небольшим интервалом, как будто условный сигнал. Анна слышала, как Джулия впустила в дом детей и няню. Девочки, проходя в кухню, кричали что-то визгливыми голосами.

Джулия вернулась в комнату:

— Я кормлю их дома, слежу за их питанием. В саду им дают куриные котлеты с жареной картошкой или рыбные котлеты с жареной картошкой. Простите, но я бы просила вас уйти.

Не обратив внимания на просьбу, Анна листала блокнот:

— Пятнадцать лет назад у вас была совсем небольшая сумма на счету в оксфордском банке.

— Черт возьми, вы мне надоели! Какое ваше дело? Моего мужа убили, а вы не можете найти убийцу. Я сообщила вам все необходимые сведения. Все это время я не отказывалась сотрудничать с вами и отвечать на ваши вопросы, но вы меня просто преследуете, и я этого не потерплю. Будьте любезны уйти.

— У вас есть адрес для пересылки корреспонденции вашему прежнему партнеру Энтони Коллингвуду?

— Нет. Я же сказала, мы не виделись с тех пор, как он меня бросил.

— Деньги принадлежали ему?

— Он дал их мне.

— Наличными?

— Частично — да, но в основном в виде вложений в недвижимость и разные компании.

— И у вас нет с ним никакой связи?

— Нет, я уже сто раз повторила.

— Вероятно, он был очень богат.

— Да, и очень щедр.

— У вас нет его фотографии?

— Нет. Когда он ушел, я их все порвала. Он же меня бросил!

— Однако оставил вам состояние?

— Оставил, — прошипела Джулия.

Анна закрыла блокнот:

— Вы не покажете мне свадебные фотографии?

— Не покажу. У меня их нет.

— Почему?

— Потому что я их уничтожила — мне было больно на них смотреть.

Анна негромко рассмеялась:

— Вы редкостная лгунья, миссис Брендон. Думаю, Фрэнк понадобился вам как телохранитель. Не очень понятно, зачем вы оформили брак с ним; возможно, как дополнительную гарантию безопасности? Потому что ваш партнер требует назад свои деньги! Разве не так?

Губы Джулии сложились в жесткую тонкую линию.

— Пожалуйста, уйдите и оставьте меня одну.

— Если я не ошибаюсь…

— Ошибаетесь!

— Я уйду, миссис Брендон, но буду возвращаться до тех пор, пока не доберусь до истины.

— Только попробуйте. Я немедленно позвоню своему адвокату и сделаю формальное заявление. Вы не имеете права являться в мой дом и обвинять меня бог знает в чем. Все мои деньги принадлежат мне. Никто мне не угрожает и не пытается отобрать их у меня. И я могу сама о себе позаботиться.

50
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело