Выбери любимый жанр

Судьбе вопреки - Райс Луанн - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Ты понимаешь, что значат сны? — спросил он ее

Собака в ответ лишь завиляла хвостом.

Ночь была теплой и безветренной. Захватив бутылку воды, он поднялся на палубу. Здесь воздух казался прохладнее. В одних шортах он уселся на крышу каюты, наслаждаясь дуновением легкого бриза. Сон был таким ярким, что даже сейчас он оглядывался по сторонам, будто удивляясь тому, что находится на защищенной стоянке катеров в Коннектикуте, а не в дикой северной глуши вместе с Марисой.

Отпив воды из бутылки, он посмотрел на небо. Звезды сияли, как огненные точки, в черной ночи. Патрик заставил себя вернуться в реальность, найдя Полярную звезду. Вот она перед ним — путеводная звезда. Он подумал, сможет ли она довести его прямо до Марисы. Все, что ему нужно будет сделать, — это отдать швартовы: его катер достаточно надежен, чтобы выдержать подобное морское путешествие.

Вздохнув, он опять спустился вниз и лег на свою койку, стараясь заснуть. Его бабушка часто рассказывала ему сказки об ангеле, который летает над миром по ночам, раскрывая свои белые крылья, чтобы защитить всех людей, удержать всех вместе и вернуть заблудившихся домой. Она показывала на Млечный Путь и говорила, что это тень ангела. Теперь Патрик надеялся, что этот ангел вновь соединит Сэм и Марису.

— Все это чушь! — воскликнул он громко, проснувшись на следующее утро. Может, ангелы и хороши для бабушек, но полицейские знают, что единственный способ что-то сделать — сделать это самому.

Взяв телефон, он узнал по справочной номер клиники Джона Хопкинса, а потом попросил соединить его с организацией «Глобальная забота».

— Здравствуйте, — сказал он женщине, которая ему ответила. — Меня зовут Патрик Мерфи.

— Слушаю вас.

— Я звоню по поводу медсестры, которая работает в вашей группе в Перу. Мне нужно с ней связаться.

— Вы ее родственник? Что-то случилось?

Нет, совсем нет, — ответил он, нахмурившись. Он помолчал. По голосу говорившей с ним женщины он понял, что на нее не произведет впечатление фраза о «детективе в отставке». Но он подумал о Марисе и Джессике и понял, что нужно рискнуть. — Послушайте, я детектив полиции штата Коннектикут.

— О… что-то случилось?

— С женщиной, которую я разыскиваю, все в порядке, — ответил он быстро, помня, что Мариса говорила ему о работе Сэм. — Я пытаюсь связаться с ней, потому что…

— Сэр, — оборвала она его на полуслове, — мы очень заботимся о наших сотрудниках, и я не могу вам дать никакой информации об их местонахождении. Если хотите, можете прислать нам письмо, и я, может быть, смогу его переправить…

— Благодарю вас, — проворчал Патрик. — В этом нет необходимости.

Флора попросилась на прогулку, и Патрик выпустил ее с катера на берег. Наблюдая, как собака весело носится по траве, он думал о том, что ему делать дальше. Можно попытаться позвонить непосредственно в Перу, попробовать связаться с кем-нибудь из группы «Глобальная забота». Или позвонить одному старому приятелю в полиции Балтимора и, как говорится, попросить вернуть «старый долг».

Он не помнил номер телефона на память, поэтому ему пришлось искать его в записной книжке. Набрав номер, Патрик с нетерпением ожидал услышать голос своего приятеля. Вместо этого в трубке заговорил автоответчик.

— Привет, Джим, — сказал Патрик в трубку. — Это Пат Мерфи. Сколько лет, сколько зим, да? Послушай, мне нужна кое-какая информация о местонахождении одной женщины из Балтимора, Саманты Махун…

Патрик оставил своему приятелю длинное сообщение, рассказав о «Глобальной заботе», о том, что Сэм находится где-то„в глуши в Перу, а ее сестра беспокоится о ней. Затем он дал отбой, размышляя, сколько времени потребуется Джиму на то, чтобы с ним связаться.

Он надеялся, что не много. Потому что знал, как сильно Мариса хотела разыскать свою сестру, и если на это уйдет слишком много времени, то Патрику проще сесть в самолет и отправиться в Южную Америку, чтобы привезти ее самому.

Глава 8

На обратном пути из Род-Айленда в Хаббардз-Пойнт Лили чувствовала, что получила хороший заряд энергии. Объятия Лайама возбудили даже большее желание, а встреча с Роуз выпустила на волю ураган любви — такой же, как «Призрачные холмы», бьющиеся о риф. Когда наступил рассвет, Роуз проснулась и увидела свою мать, сидящую рядом с ней. И крик ее радости до сих пор стоял в ушах Лили.

Она проехала под железнодорожной эстакадой, после которой начинался Хаббардз-Пойнт, и увидела любителей ранних прогулок, совершавших свой ежедневный моцион. Здесь были и просто любители не спеша прогуляться, насладиться садами и пейзажем, и любители спортивной ходьбы, вышедшие на тренировку. Они гуляли группами, болтая и смеясь, или по одиночке, просто наслаждаясь музыкой волн и листьев, шумящих на ветру.

Делая поворот и въезжая на первый холм, она увидела Бей и Тару, которая везла детскую коляску с Джой. Они с Бей тяжело дышали и были мокрыми от пота. Заметив Лили, они радостно замахали ей руками. Лили ответила на приветствие, чувствуя, как у нее поднимается настроение. Встреча с Лайамом и Роуз много сделала для того, чтобы разогнать ее ночные страхи.

Когда она подъехала к дому и вышла из машины, то увидела незнакомого мужчину. Он был высок, темноволос и одет в темно-синюю форму ФБР. Он сидел в тени на железной садовой скамейке Мэйв.

— Меня зовут Джо Хоулмз, — представился он, вставая и пожимая ей руку. — Муж Тары.

— Лили Мэлоун, — ответила она.

— Приятно познакомиться, — сказал он улыбаясь. — Я так много слышал о вас. Извините за непрошеное вторжение…

Она покачала головой:

— Что вы! Я вам очень благодарна. Мне и так неудобно, что я втянула вас всех в это дело. Может быть…

— И не думайте нас отговаривать, — прервал он ее с серьезным видом. — Вы знаете Тару. Или, может, забыли? Но пытаться спорить с ней — все равно что пытаться убедить ураган дуть на восток, когда он дует на запад.

— Я это хорошо помню, — засмеялась Лили.

— И кроме того, просто с профессиональной точки зрения, — продолжил он, — нам бы хотелось что-то сделать правильно в вашем деле. Защитить вас сейчас, понимаете? Ваше исчезновение — это действительно нечто. Мне бы хотелось задать вам пару вопросов по этому поводу, узнать, как же вы это сделали. Прятаться целых девять лет!

— Могу я спросить вас? — почти прошептала она, вспомнив свет фар в зеркале заднего вида ночью. — Это вы следили за мной сегодня ночью?

— Нет, — ответил Джо. — Когда я здесь сегодня появился, вашей машины не было. Тара решила, что вы остались в больнице.

— Я ездила на Род-Айленд повидаться с дочерью. Но мне показалось, что кто-то следил за мной на дороге…

— Вы думаете, Эдвард?

— Боже! Надеюсь, что нет! — воскликнула она.

— Неприятный тип, — сказал Джо. — Я постараюсь узнать, где он был прошлым вечером. Слушайте, вы просто занимайтесь своими делами, делайте то, что нужно. А мы присмотрим за вашим домом.

— Я видела Тару и Джой, — сказала она. — У вашей семьи есть дела поважнее, чем охранять меня.

— Поважнее, чем помощь другу? — Он покачал головой. — Я полностью поддерживаю Тару в этом деле. Нет ничего важнее этого, Лили.

Летний день был теплым. Трава щекотала босые ноги Роуз. Она играла во дворе, пока доктор Нил работал в доме. На высокой ветви одного из деревьев на переднем дворе дома висели качели, и она забралась на них и стала качаться. Ветер шевелил листья у нее над головой. Какая-то птица залетела в зеленые заросли живой изгороди. Мама Роуз была с ней во время завтрака, и теперь девочка тосковала, потому что она опять уехала.

Сидя на качелях, Роуз могла видеть начало и конец улицы. У семьи в соседнем доме были дети постарше ее — она видела, как они все сели в голубой микроавтобус и куда-то уехали. Когда Роуз видела детей, то вспоминала Джессику. Она посмотрела на дом — доктор Нил сидел в комнате прямо у окна. Она помахала ему рукой, он махнул в ответ, и ей стало веселее.

20

Вы читаете книгу


Райс Луанн - Судьбе вопреки Судьбе вопреки
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело