За горным туманом (др. перевод) (ЛП) - Монинг Карен Мари - Страница 2
- Предыдущая
- 2/73
- Следующая
Но он не выказал ни одной из этих эмоций. Его прекрасное лицо озарилось, и он засмеялся, легко увернувшись от нее, поймал ее руку и выбросил кинжал в открытое окно.
Он смеялся.
И она прокляла его. И все его потомство, рожденное в браке и вне брака. Когда он начал успокаивать ее поцелуями, она проклинала его через стиснутые зубы, несмотря на то, что ее предательское тело таяло от его прикосновения. Мужчина не должен быть так красив. Не должен быть таким непревзойденным. И таким чертовски бесстрашным.
Ни один мужчина не смеет бросать Эсмеральду. Он покончил с ней, но она еще не покончила с ним. Она никогда не покончит с ним.
* * *
— Это не твоя вина, Хок, — предположил Гримм. Они сидели на мощеной террасе Далкита, потягивали портвейн и курили заграничный табак с истинно мужским удовольствием.
Сидхок Джеймс Лайон Дуглас потер свой совершенный подбородок безупречной рукой, раздраженный тенью щетины, которая всегда появлялась там несколько часов спустя после бритья.
— Я просто не понимаю, Гримм. Я думал, она получает со мной удовольствие. Почему она пыталась убить меня?
Гримм нахмурил бровь.
— Тогда что же ты делаешь с девушками в постели, Хок?
— Я даю им то, что они хотят. Фантазии. Мою жаждущую плоть и кровь, чтобы выполнить каждую их прихоть.
— И откуда ты знаешь, каковы женские фантазии? — Размышлял вслух Гримм.
Граф Далкит мягко рассмеялся, пьянящим, самоуверенным, мурлыкающим рокотом, который, как он знал, сводил женщин с ума.
— Ах, Гримм, ты просто должен прислушаться всем своим телом. В ее глазах можно прочесть, знает она или нет. Она ведет тебя своими негромкими криками. В едва различимых покачиваниях ее тела ты узнаешь, хочет ли она, чтобы ты был спереди или позади её пышных изгибов. С нежностью или с силой, если она хочет нежного любовника или ищет самца. Если она хочет, чтобы ее губы целовали или жестоко пожирали. Если она хочет, чтобы ее грудь…
— Я всё понял, — прервал его Гримм, с трудом сглотнув. Он поменял положение на стуле и распрямил ноги. Скрестил их снова и натянул на них килт. Снова распрямил их и вздохнул.
— А Эсмеральда? Ты понял ее фантазии?
— Слишком хорошо. Одна из них — это стать леди Хок.
— Она должна была знать, что этого невозможно, Хок. Каждый знает, что ты почти что женат, с тех пор, как король Яков издал указ о твоей помолвке.
— Можно считать, что я почти покойник. И я не хочу говорить об этом.
— Время приближается, Хок. Ты не только должен говорить об этом, ты должен что-то делать с этим — например, поехать за своей невестой. Время уходит. Или тебе все равно?
Хок бросил косой взгляд в сторону Грима.
— Только чтобы удостовериться, и все. Ведь осталось не более двух недель, помнишь?
Хок пристально всматривался в ясную ночь полную сияющих звезд.
— Как я могу забыть?
— Ты действительно думаешь, что Яков выполнит свои угрозы, если ты не женишься на девчонке Комина?
— Абсолютно, — категорично ответил Хок.
— Я не понимаю, почему он так сильно ненавидит тебя.
На лице Хока мелькнула сардоническая улыбка. Он знал, почему Яков ненавидел его. Тридцать лет назад родители Хока унизили Якова до глубины его тщеславной души. Так как отец Хока умер, прежде чем Яков смог отомстить за себя, король вместо отца переключился на Хока.
В течение пятнадцать долгих лет Яков контролировал каждую минуту жизни Хока. За несколько дней до того, как срок его службы королю должен был истечь, Яков изобрел план, чтобы повлиять на каждый момент его будущей жизни. По указу короля Хок принужден был жениться на девице, которую не знал и не хотел. Старая дева-затворница, которая по слухам, была ужасно отвратительна и бесспорно безумна. Это была извращенная идея короля Якова о пожизненном приговоре.
— Кому дано понять королей, мой друг? — Уклончиво сказал Хок, явно положив конец этой теме.
Двое мужчин замолчали. Оба погрузились в раздумья по различным причинам, глядя в бархатное небо. Из сада послышался мягкий крик совы. Сверчки терли ножками, производя сладкую музыку, отдавая дань сумеркам, пришедшим в Далкит. Звезды пульсировали и мерцали на иссиня-черном занавесе ночи.
— Смотри. Одна упала. Там, Хок. Что ты сделаешь с этим? — Гримм показал на белую точку, резко упавшую с небес, оставляющую за собой молочно-белый след.
— Эсмеральда говорит, что если загадать желание на падающую звезду, то оно исполнится.
— Ты загадал сейчас?
— Бессмысленный разговор, — усмехнулся Хок. — Глупый романтический бред для мечтательных девиц.
Конечно, он загадывал. Каждый раз, в последнее время, как видел падающую звезду. Всегда одно и то же желание. В конце концов, время приближалось.
— Хорошо, я попробую, — проворчал Гримм, которого не поколебали насмешки Хока. — Я желаю…
— Сдавайся, Гримм. Какое у тебя желание? — полюбопытствовал Хок.
— Тебя это не касается. Ты в это не веришь.
— Я? Вечный романтик, который очаровал легионы своей поэзией и обольщением — не верю в эти прекрасные женские штучки?
Гримм послал своему другу предупреждающий взгляд.
— Осторожно, Хок. Смейся над ними на свой страх и риск. Возможно, однажды ты действительно разозлишь девушку. И ты не будешь знать, что с этим делать. В данное время, они ещё падают от твоих прекрасных улыбок…
— Ты имеешь в виду вроде этой. — Хок выгнул бровь и изобразил улыбку, дополненную сонным полуприкрытым взглядом, которая громко говорила той девушке, которой была адресована, что она единственная настоящая красота его сердца, что в его сердце имеется место только для одной — кому бы ни случилось быть в объятиях Хока в этот момент.
Гримм покачал головой в шутливом отвращении.
— Ты делаешь это. Ты должен. Давай, признай это.
— Конечно, я это делаю. Это срабатывает. Почему бы и тебе не попрактиковаться?
— Бабник.
— Хм, — согласился Хок.
— Ты помнишь их имена?
— Все пять тысяч. — Хок скрыл свою усмешку за глотком портвейна.
— Подлец. Распутник.
— Повеса. Развратник. Хам. О, вот очень хорошее слово: сластолюбец, — с готовностью поддержал его Хок.
— Почему они не видят тебя насквозь?
Хок пожал плечами.
— Им нравится то, что они получают от меня. Здесь так много жаждущих девушек. Я не могу, говоря по совести, их отталкивать. Это будет терзать мою голову.
— Мне кажется, я точно знаю, какую твою голову это будет терзать, — сухо сказал Гримм. — Именно ту, что однажды вовлечет тебя в большие неприятности.
— Что ты загадал, Гримм? — Хок проигнорировал предупреждение с тем наплевательским отношением, которое было привычным для него, когда это касалось девиц.
Медленная улыбка поползла по лицу Грима.
— Девушку, которая не захочет тебя. Красивую, нет, потрясающе прекрасную, которая будет остроумна и мудра. С идеальным лицом и идеальным телом, и с идеальным «нет» на ее идеальных губах для тебя, мой такой идеальный друг. И я также пожелал бы понаблюдать за этой битвой.
Хок самодовольно улыбнулся.
— Это никогда не случится.
* * *
Ветер мягко прорывающийся меж сосен, принес бестелесный голос, который плыл на бризе жасмина и сандалового дерева. Этот голос со смехом произнес слова, которые не услышал ни один человек.
— Я думаю, это можно устроить.
Глава 2
Таинственный остров Морар был скрыт вечерней мглой, кварцевые пески отливали серебром под ногами короля Финнбеара, когда он нетерпеливо прогуливался в ожидании возвращения придворного шута.
Королева и ее любимые придворные вовсю веселились на празднике в отдаленной горной деревушке. Смотреть на его волшебную Эобил, танцующую и флиртующую со смертными горцами превращало его дремлющую ревность в проснувшийся гнев. Он сбежал с праздника костров раньше, чем его желание уничтожить деревню целиком взяло верх. Он был слишком зол на смертных сейчас, чтобы доверять себе и быть среди них. Даже простая мысль о его Королеве и смертном мужчине наполняла его яростью.
- Предыдущая
- 2/73
- Следующая