Выбери любимый жанр

Запретный город - 2 (СИ) - Цвик Катерина Александровна - Страница 53


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

53

— Ааа! — И бесценная тысячелетняя статуэтка разлетелась вдребезги от беспощадного столкновения со стеной. — Нет, не могу больше думать об этом! Она выживет! По-другому и быть не может! Я Император, у меня лучшие целители и она от меня никуда не денется! Не в этот раз…

Он закрыл глаза и, тяжело дыша, попытался взять себя в руки. Это удалось ему с большим трудом. Однако, он понял, что если хочет и дальше оставаться в здравом уме, ему нужно занять свой мозг чем-то другим.

— Ротт! — Его безмолвный телохранитель тут же появился перед ним как будто из воздуха. — Позаботься об открытии тоннеля к северным вратам. Мы идем туда. И еще… Я должен немедленно узнавать о любых изменениях в самочувствии Алисы. Все, выполняй.

Когда Ротт появился вновь, Ивар окончательно успел прийти в себя и уже был готов к путешествию. Поэтому сразу же проследовал за телохранителем в соседнюю комнату, где чуть заметно мерцало марево пространственного тоннеля.

Пройдя в тоннель, они уже через несколько секунд появились недалеко от башни миров или, как она еще именовалась, Северных врат, Ивар тут же увидел леди Мору, которая собирала неподалеку какие-то цветы. Она подняла голову и улыбнулась одними губами.

— Здравствуйте, ваше Величество. Я ждала вас. Уже и чай давно готов. Пойдемте в дом. Да, и оставьте здесь своего цепного пса. В башне вам ничего не угрожает. — И поманила его рукой.

Императора удивила осведомленность старой хранительницы, но потом он решил, что ее встреча, как и приготовленный чай, были случайностью, а она, как всегда, решила поиграть в загадочность. Что ж, ей это простительно. Он приказал Ротту оставаться снаружи, а сам двинулся вслед за леди Морой.

Когда они вошли внутрь, он убедился, что с последнего его посещения, внутри башни ничего не изменилось. Там было все тоже разделение первого этажа на две части: жилую и проходную. Проходная часть не отличалась совершенно ничем, и представляла собой скорее коридор, который заканчивался дверью в Старый мир. Ну а в жилой части он заметил все тот же старый диван, небольшой столик перед ним и обшарпанные стены. Не разуваясь, он прошел на половину леди Моры. Ивар знал, что она этого не терпит, однако влезать в ее страшно поношенные тапки или оставаться босиком он не собирался, как и разуваться в принципе: он Император! Однако, под колючим взглядом хозяйки, готов был пересмотреть свое решение. Что за глупость! Он упрямо тряхнул головой и заговорил:

— Леди Мора, рад видеть вас в полном здравии.

— Спасибо, ваше Величество.

— Я смотрю, у вас тут ничего не изменилось…

— Да… Ничего. Здесь для всего время остановилось, как и для меня… — В странной задумчивости добавила леди Мора. — Ну да что это я, присаживайтесь, Ваше величество. Сейчас принесу чай. — И она тут же поспешила к маленькому незаметному столику в углу комнаты, где уже ожидал чайничек с ароматным напитком.

Он хотел было ее остановить, но решил дать себе время собраться с мыслями и просто присел на самый ужасный, из видимых им прежде, диван. Когда с хлопотами по сервировке стола было покончено, Император жестом разрешил старой леди присесть, хотя имел древнюю привилегию оставить ее стоять. Но разговор предстоял очень серьезный, и он не хотел настраивать ее против себя даже в мелочах.

— Как вы понимаете, леди Мора, я к вам пришел не просто чайку попить. — Наконец произнес он, после того, как хозяйка разлила ароматную жидкость по чашкам.

— Понимаю, Ваше величество, и готова выслушать все, что вы мне скажете.

— Как вы знаете, после того, как я стал Императором Запретного города, мне стали известны очень многие вещи, о которых обычные смертные не имеют никакого представления.

Леди Мора на это только кивнула головой.

— Кроме всего прочего мне стало известно, что вы не просто смотрительница башни перехода между мирами, как, впрочем, и ваши сестры. Вы тот рубекон, который надежно охраняет людов от нас, а не наоборот.

— Что ж, вы очень точно поняли мою миссию. — Спокойно ответила старая леди.

— Но также вы должны знать, что если в отношениях между нашими расами ничего не изменится — мы, все живущие в Запретном городе, в ближайшие двести лет просто вымрем как вид, из-за невозможности производить потомство. Также, вы должны знать, что именно при помощи людов, мы сможем этого избежать, ведь, как оказалось, они вполне совместимы с нами и могут породить потомство от людей Запретного города.

— Я это прекрасно осознаю и думаю, вы пришли не просто для того, чтобы поделиться со мной этой информацией.

— Вы как всегда правы, леди Мора. — Сухо произнес Ивар. — Я прекрасно осознаю, что ни мы, ни люди Старой земли не готовы к тому, чтобы открыто узнать друг о друге: мы для них станем лишь потенциальной угрозой, о которой им ничего не известно, и они для нас, пропитанных недоверием и ненавистью к ним, внушенной с самого детства, примерно тем же самым. А уж тогда кровопролития не избежать.

— К тому же, вы должны осознавать. — Вдруг подала голос старая леди. — Что в моей власти не допустить того, что бы это произошло. Я не выпущу людей на ту сторону.

Их глаза встретились, словно кинжалы клинков, однако, конфронтация не была целью Ивара, поэтому, очень медленно и не отводя глаз, произнес:

— Я это осознаю и признаю вашу власть над пространственным переходом. И поэтому у меня есть другое предложение.

Взгляд леди Моры смягчился, и она всем своим видом показала, что внимательно его слушает.

— Я не хочу никого выпускать туда, я хочу привести людов сюда. Определенное число людов, которые будут отобраны согласно списку вторых половин, составленному Алисой. Думаю, вам уже известно о ее способностях.

— И сколько же человек вы хотите сюда переправить? — Не стала скрывать свою осведомленность леди Мора.

— Ровно столько, сколько необходимо, чтобы у нашего народа появилось будущее.

— Сколько? — Наклонив голову на бок, с нажимом спросила старая леди. Император немного замялся, но произнес все также твердо.

— Наши ученые вычислили, что оптимальной будет цифра в восемьсот человек. То есть через каждые врата должно будет пройти по двести человек.

— Много. — Констатировала она.

— Я знаю, но это необходимо. Возможно, со временем ситуация изменится и они смогут вернуться в их мир и ассимилировать там наших людей.

— Нет. — Спокойный ответ леди Моры повис в воздухе и выбил Ивара из колеи.

— Что значит нет? — Угроза в голосе Императора была почти не прикрытой.

— Это значит, что даже если мы с сестрами согласимся на то, что вы предлагаете, вернуться никто уже не сможет.

— Почему?

— Потому, что заключив договор с династией Рагнаров в пору вашего переселения в Запретный город, мы не просто стали хранительницами переходов между мирами, мы стали их частью, что и позволяет нам их контролировать. И если мы на что-то согласимся, то только при условии, что мы покинем эти переходы, а это будет значить, что они будут навсегда разрушены.

Ивару вдруг резко показалось, что в помещении слишком мало воздуха. Как он может взять на себя подобную ответственность и кто, если не он, способен на это?

— Но почему вы хотите уйти? — Наконец выдавил он. — Куда?

В глазах леди Моры засветилась мудрость веков и появилось усталое покровительственное выражение

— Ивар, ты еще слишком молод, чтобы понять, что вечность может стать наказанием, если жизнь привязана к небольшому пятачку земли, а все те, кого ты знаешь и любишь, постепенно уходят, оставляя в душе незаживающие раны. Со временем, боль от утрат притупляется, но привыкнуть к этому не возможно. Мы с сестрами уже очень устали, мы прожили уже много тысячелетий и хотим просто уйти за грань, туда, где нас ожидают наши близкие.

Ивар усиленно думал. И чем больше он думал, тем сильнее убеждался, что другого выбора у него нет.

— Вы ведь не позволите просто так перевести хотя бы маленькую группу людов?

— Не позволим. — Все также спокойно ответила леди Мора.

53
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело