Прорицательница - Резник Майкл (Майк) Даймонд - Страница 8
- Предыдущая
- 8/63
- Следующая
— Ее семья, наверное, еще богаче, чем я думала, — заключила Мышка.
— В данный момент любой, кто захочет получить девчонку, получит ее, — заявил Мерлин. — В первый раз в жизни я убил человека. Мне плевать на то, сколько там за нее назначили, она не стоит всех этих неприятностей!
— В первый раз? — удивленно спросила Мышка.
— В первый.
— Ты очень хорошо держался.
— Пока ты не бросила в него нож, все было как игра: кто кого испугает, — отозвался Мерлин. — А потом я просто нажал на курок, не думая.
— Так лучше всего, — сказала Мышка. — Начни думать о том, что собираешься сделать, — и ты начнешь думать о том, что с тобой будет, и сомневаться, и не успеешь опомниться, как окажешься трупом.
— Ты говоришь об этом, как о мелочи какой-нибудь, которая каждый день бывает. Я только что человека убил!
— Он собирался убить нас, — сказала Мышка, пожав плечами.
— Но…
— Перестань о нем думать. Может быть, прежде чем улететь отсюда, нам придется перестрелять еще десяток-другой.
— Давай просто отдадим им девчонку.
— Сначала им надо хотя бы попросить нас об этом. Раз они уже вычислили, что она на корабле, то скорее всего не станут нас беспокоить просьбами.
— Замечательно, — пробормотал Мерлин.
Они достигли городской окраины. Мерлин оглянулся, чтобы убедиться, что из таверны за ними никто не последовал, и стал вглядываться вдаль, туда, где солнце отсвечивало от поверхности корабля.
— Он все еще там, — сказала Мышка наполовину удивленно.
— Боже! — вздохнул Мерлин. — Похоже, он теперь значительно дальше отсюда, чем был утром.
— Одна из причин, почему я работаю с тобой вместе, — сказала Мышка, — так это то, что в случае опасности ты хорошо держишься. А вот когда опасность еще только приближается, ты никуда не годишься, как и большинство мужчин.
Мерлин не ответил, просто окинул ее яростным взглядом, и они продолжили путь. Когда до корабля оставалось метров пятьсот, Мерлин снова остановился.
— Мне это не нравится, — сказал он. — Мы замечательная мишень. Здесь негде спрятаться, а из-за песка мы не сможем бежать быстро, если понадобится.
— Чем скорее мы доберемся, тем скорее придет конец твоим волнениям, — сказала Мышка.
— Я вовсе не хочу, чтобы мою башку поскорее отстрелили.
— А тебе не приходило в голову, что если кто-то на корабле планирует нас пристрелить, то он уже пять минут назад мог это спокойно сделать? Мы давно находимся в радиусе поражения любого длинноствольного оружия, мне известного: реактивного, лазерного, акустического, молекулярного.
Мерлин нахмурился.
— Ты права.
— Стало лучше?
— Уже не так напоминаю себе мишень по крайней мере. Кто бы там ни искал девчонку, он хотя бы подпустит нас достаточно близко, чтобы поговорить.
— И если мы сможем подойти так близко… — пробормотала Мышка.
Мерлин зашагал еще быстрее.
— Да, мне намного лучше.
— А я знала, что так и будет.
Когда до корабля оставалось триста метров, волшебник опять замедлил шаг.
— Ну теперь что? — спросила Мышка.
— Я никого не вижу.
— И что?
— Если они уже внутри корабля, то девчонка у них, и мы им больше не нужны.
— Тогда почему они нас не подстрелили? — спросила Мышка.
— Зачем рисковать промахнуться, стреляя с полумили, когда можно просто подождать, пока мы не дойдем до корабля, а там выстрелить с десяти метров? — возразил он.
— Так что ты предлагаешь — стоять здесь и ждать, когда нас хватит тепловой удар?
— Я не знаю.
— Ты можешь делать, что считаешь нужным, — сказала Мышка, — а я иду на корабль.
Мерлин, бормоча что-то про себя, пошел за ней. Потом, когда они были уже в сотне метров от корабля, Мышка остановилась и, прикрыв глаза рукой, начала всматриваться прямо перед собой.
— Ну что еще? — спросил Мерлин.
— Я не уверена… Так слепит… но мне кажется, что у корабля лежат два тела.
— Они шевелятся?
— Похоже, они мертвые.
— Чертовщина какая-то, — сказал Мерлин. — На этой планете у нас, кажется, нет знакомых ангелов-хранителей. Если уж на то пошло, у нас их вообще нет.
— Может, эти типы поссорились, — предположила Мышка.
— Пойдем проверим.
К кораблю они приближались очень осторожно, но Мышка оказалась права: двое мужчин, оба увешанные оружием, лежали мертвые у входного трапа.
— Очень странно, — сказала Мышка. — Ни один из них даже не попытался применить оружие.
— Что их убило? — спросил Мерлин.
— Тот, что справа, похоже, сломал себе шею. На другом нет никаких очевидных следов.
— Люк закрыт, но не заперт, — сказал Мерлин. — Как ты думаешь, там есть еще кто-нибудь внутри?
— Есть только один способ проверить, — сказала Мышка, взбираясь по трапу и открывая люк.
— Пенелопа! — позвала она. — Ты где? С тобой все в порядке?
Из одной из кают выбежала маленькая светловолосая пассажирка и, прижимая к груди свою тряпичную куклу, бросилась в объятия Мышки.
— Пожалуйста, не оставляйте меня больше одну! — всхлипывала она. — Я так испугалась!
— Но теперь-то все в порядке, — сказала Мышка, нежно поглаживая ее по голове. — Никто тебя больше не обидит.
— На борту есть еще кто-нибудь? — спросил Мерлин, в свою очередь, поднимаясь по трапу.
Пенелопа покачала головой:
— Только я.
Мышка посадила ее на пол и опустилась рядом с ней на колени:
— Расскажи, что здесь случилось.
— После вашего ухода пришли два очень плохих человека, — начала Пенелопа.
— Я знаю.
— Я думаю, они хотели меня забрать.
— Я тоже так думаю, — сказала Мышка.
— И я рада, что они умерли.
— Я тоже этому рада, по правде говоря, — сказала Мышка. — Но как они умерли?
— Без вас мне стало так одиноко и скучно, и я взяла Дженнифер и пошла наружу поиграть, но вокруг не было никаких других девочек. — Пенелопа сморщилась, как будто снова готовая разразиться слезами. — Вокруг не было никого. — Она замолчала. — А нам обязательно надо оставаться на этой планете?
— Мы через несколько минут взлетим, — сказала Мышка. — Так что все-таки случилось с теми взрослыми дядями?
— Я увидела, как они идут к кораблю. Я испугалась и забралась внутрь, но оставила Дженнифер на ступеньках у двери.
— Ты хочешь сказать, у входного люка?
— У двери, — повторила Пенелопа, показывая на открытый люк. — Один из них начал подниматься по лестнице, но поскользнулся, когда наступил на Дженнифер, и упал на землю, и больше не двигался.
— А тот, второй?
— Он опустился на колени перед первым, наверное, хотел посмотреть, что с Ним случилось и жив он или нет, и что-то укусило его.
— Укусило? Что-то? Что именно?
— Я не знаю. Оно живет в песке. Он закричал и схватился за руку, и потом он тоже умер. — Она уставилась на люк. — Они были очень плохие.
— Мерлин, — сказала Мышка, — проверь их.
Волшебник вышел наружу, пока Мышка успокаивала девочку, и через минуту вернулся.
— У него на руке есть след от укуса, это так. Это место вздулось и побагровело. Он лежал на боку, иначе мы бы сразу заметили. — Он присвистнул и изумленно покачал головой. — Чтоб мне сдохнуть, везет же дуракам иногда!
— Я не дурочка! — яростно возразила Пенелопа.
— О нет, — подтвердил Мерлин. — Далеко не дурочка. Но что тебе везет, так это точно. — Он повернулся к Мышке. — Я узнал того, что сломал себе шею.
— Охотник за сокровищами?
— Так, время от времени. Убийца в любом случае.
— Нам надо хорошенько все обдумать, тебе не кажется? — сказала Мышка.
— Согласен, — кивнул Мерлин. — Следующий, кто придет к нам, не споткнется на кукле и не станет терпеть укусы от всяких там инопланетных змей. — Он запер люк, вошел в рубку и включил двигатели. — Но прежде, чем мы поговорим, наша задача — смыться с этой чертовой планеты до того, как какой-нибудь более удачливый убийца доберется до нас.
— Ты прав, — сказала Мышка, усаживая Пенелопу в кресло и пристегивая себя и ее ремнями. Корабль преодолел атмосферу, и, когда они были уже в относительно безопасном космосе, Мерлин перевел управление на автопилот и присоединился к Мышке на камбузе.
- Предыдущая
- 8/63
- Следующая