Выбери любимый жанр

Воспламененные луной (ЛП) - Монро Люси - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

- Нет, старик, ты выслушаешь меня. Я твой лэрд, и ты должен обращаться ко мне так же, как и остальные. Ты потерял свое положение из-за глупости и пренебрежения, но если думаешь бросить мне вызов за право управлять этим кланом, подумай хорошенько. Я убью тебя.

Лицо старика посерело и перекосилось.

- Тебе стоит проявить уважение к старшим.

- Уважение надо заслужить, - пока лишь единственная вещь, которую заслужил этот мужчина от Барра – это незамедлительный пинок.

- Я возглавлял этих людей с тех пор, как моего дорогого друга и нашего законного лэрда убили во время охоты, когда Киркин был еще ребенком, - он указал на не имеющего нужной подготовки наследника кривым пальцем. – Это заслуживает уважения.

Со своей стороны, Киркин не выглядел сильно впечатленным замечаниями Роланда. Несомненно, ни выражениями, ни манерой поведения никакой привязанности старик не выказывал будущему лэрду.

Роланд занимал место отца Киркина, как вожака клана, но он не выполнял своей обязанности, как наставника для несмышленых волчат.

- Это было бы так, если бы твои действия не были так ужасны, - он не собирался приукрашивать свои слова ради чужого мужского эго.

Роланд пытался выглядеть достойно, но это было чересчур самодовольно в понимании Барра.

- Нам не нужно обсуждать это здесь.

- Мы ничего обсуждать не будем. Либо ты бросаешь мне вызов, либо заткнись к черту.

- С годами приходит мудрость.

- Для некоторых – да, но некоторые из нас превращаются в дураков, - произнес Осгард.

Пожилой мужчина был одним из тех синклеров, которые сопровождали Барра в донегальский клан. Это было не по собственному желанию, а лишь его попыткой извиниться за наглость своих поступков перед супругой бывшего лэрда. Осгард с трудом согласился на свое изгнание из клана Синклер, но все же принял его. Мужчина заслужил наказание, и он и Талорк знали и признавали это.

Разброд в мыслях, произошедший еще во владениях Синклеров и приведший к неприемлемым поступкам, теперь вдали от его клана уменьшился, так как перестали постоянно тревожить память напоминания, которые там ему становилось все труднее переносить. Хотя все еще были дни, когда он оставался в комнате, растворяясь в прошлом, слишком реальном для него, чтобы полностью забыть.

Барр кивнул Осгарду.

- Мне не помешает свежий взгляд завтра на тренировке.

- Я всего лишь старый придирчивый шельмец. Думаешь, твои ученики выстоят против колкостей моего языка?

- Они сегодня выдержали удар моего кулака.

- Из них могут выйти настоящие воины.

- Да.

Боковым зрением он увидел ухмылки и подтверждающие кивки.

- Вот еще! – Роланд поднялся и, притоптывая, покинул зал.

- Скатертью дорожка, - Осгард дернул за бороду, больше серую, чем белую, как если бы хотел оторвать ее. – Слышал, что ты поохотился более удачно и менее кровопролитно, чем наш Ирк.

- Сначала это была просто охота, но лишь до тех пор, пока наш лэрд не решил пойти поискать обнаженную женщину, - произнес Ирк со знающей ухмылкой и подмигиванием.

Осгард фыркнул.

- Так ты предпочитаешь не милую изумительно пахнущую женщину, а потного дикого кабана? Думаю, что здесь ты действительно мог хорошо поохотиться.

Ирк, выносливый воин и преданный крикт, покраснел как юнец в муках первой любви.

- Я не собираюсь охотиться на женщин, благодарю.

- Ну, если ты так утверждаешь… - слова прозвучали так, словно Осгард ему не поверил.

- Да.

- Тогда все в порядке.

- В порядке.

Барр слушал обмен любезностей с большим удовольствием. Он не знал, верил ли Осгард Ирку, которого подстрекал на глазах у всех, но старый воин уверенно чего-то добивался.

- Она была обнажена, когда ты нашел ее? – спросил Ирк, предпринимая попытку вернуться к интересующей теме.

- Да. В крови и без сознания, - сквозь рычания произнес Барр, потому что воспоминание о состоянии Сабрины все еще будоражило его.

Крикты, что находились в зале, отпрянули, некоторые даже едва удержались, чтобы не обнажить горло в подчинении.

- Что с ней произошло?

- Она не помнит.

- Это печально, - сказал Осгард. – Я знал одного воина. Он ударился головой. Забыл имя своей жены и как пройти к их жилищу. Умер через неделю.

- От удара? – спросил Киркин.

- Нет, от рук своей жены. Она нашла его спящим в постели вдовы.

Стол взорвался хохотом и обменялся похлопываниями по спине, но Барр не смеялся.

- Она не умрет.

Осгард одарил его долгим, проницательным взглядом.

- А похоже что она умирает?

Глава 4.

- Донес ее до своей спальни и настоял, что будет тем, кто останется с ней в течение ночи, потому что Верика посчитала это необходимым, - сказал Киркин.

- Он нашел свою суженную? – спросил Осгард.

- Ты шутишь, наверное, - произнес один из старых криктов со своего места за соседним столом. – Она – незнакомка, мы ничего не знаем о ней. Он не может объявить ее парой.

- Ты смеешь указывать мне, что делать, а что нет? – А кто вообще говорил что-нибудь о супружестве? Несомненно, его волк чувствовал необыкновенное притяжение, но Барр еще не был уверен, что обнаженная девушка из леса была той, на кого собирался заявить права.

Хотя не отрицал такой возможности.

- Сейчас вы наш лэрд, и должны быть верны этому клану.

- Я верен ему, но когда придет время выбирать себе пару, то не потерплю ни твоего, ни чьего-либо вмешательства.

- Тот, кого вы выберите, повлияет на клан.

Тогда нужно бы прогнать всех стариков, которые хнычут как маленькие дети, и сплетничают, как старухи, но Барр воздержался упомянуть этот факт. Не все старики были занозой в заднице. Таких было примерно двое или трое, но те очень смело раздражали его, потому что здесь был их дом.

- Ты доверишься выбору лэрда и тотчас примешь ее, - гневно произнес Осгард.

Ирк кивнул, как и другие за столом, что удивило Барра. Он рассчитывал на их верность, которая была как подарок, но не ожидал поддержки своего решения так скоро.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело