Выбери любимый жанр

Воспламененные луной (ЛП) - Монро Люси - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

Коннор опустил голову, в отчаяние уперевшись подбородок в грудь:

- Знаю.

- Я поговорю за тебя.

- О чем ты говоришь? Ты обнаружила меня, когда я целился в его заместителя. Разрешишь посмотреть за вызовом? Если меня ждет смерть за измену, я умру после того, как узнаю, что Роланд первым оказался в аду.

- Сегодня ты не умрешь, - она не знала, как у нее это получится, но этот мальчик не виноват в том, что Роланда переполняет ненависть и страх, которыми он отравил донегальский клан.

С одной стороны, Сабрине хотелось отпустить мальчишку на бой и не рассказывать ничего Барру о несостоявшейся попытки прервать вызов. Но с другой стороны, ей казалось что она предает Барра, поступая так. Сабрине не хватило сил на это.

- Что здесь происходит? – спросил Киркин, появившись из ниоткуда.

Верика подпрыгнула, перекинулась в ворона и, шелестя крыльями, исчезла.

Сабрина улыбнулась.

- Я бы не узнала, что ты приближаешься, если бы ты так не шумел, когда пробирался через лес.

Ему далеко до способностей Барра, но в нем уже видны изменения в лучшую сторону, с тех пор как они встретились.

Киркин посмотрел на нее и вновь отвернулся, вдоль его скул появилось линия.

- Что ты тут делаешь? И почему оделась, как мужчина?

О, ради бога.

- Ведешь себя так, словно никогда прежде не видел женских ног.

- Не видел.

- Как это возможно? Я думала, что Волки охотятся вместе.

- Да, но женщины присоединяются к мужчинам уже в облике волчиц.

Этот клан позаимствовал многие человеческие повадки, чем другие кланы на севере Хайленда, судя по тому, что она успела заметить. Барр нисколько не стеснялся собственной наготы.

- Лэрд отправил тебя найти убийцу? – спросила она, пока ненужный разговор о ее одежде не продолжился. Если он был бы так обеспокоен, то смотрел куда угодно, только не на ее коленки.

Будущий лэрд кивнул.

- Хорошо.

Конечно, Киркин слишком опоздал, чтобы уберечь Ирка от стрелы, которая могла убить его. И все же, ей было приятно знать, что мужчина, который совершил столько для завоевания ее сердца, был смышленым воином.

- Коннор? – удивленно спросил Киркин, в его голос с удивлением примешивалась горечь. – Ты был рад больше, чем кому-либо, когда король потребовал от Роланда уступить должности лэрда.

- Этот угрожал отцу парня.

Киркин выругался.

Он выжидающе посмотрел на небо, куда исчезла Верика, и обратно на Сабрину.

- Ты знаешь.

Она кивнула, но ничего не добавила из-за Коннора.

Киркин спросил парня:

- Кто-нибудь еще участвует в предательском плане с покушением на Ирка?

- Нет. Роланд решил не рисковать и не прибегать к помощи криктских друзей, боясь быть раскрытым, когда один из них не явится на вызов.

Сабрина не стала говорить, что за этим пристально следят во время боя. С того момента, как она обнаружила парня с луком, в лесу больше никого не было, иначе ей сообщила Верика, продолжавшая наблюдать за всем с неба.

Барр приказал криктам создать круг вокруг соперников, желая воспрепятствовать любому заговору бывшего лэрда, которой мог возникнуть в его воспаленном разуме. Он надеялся, что Киркин сможет найти пособника Роланда, которого тот убедил помочь себе, но волк Барра все равно был начеку.

И призвал к тишине свидетелей, так что он услышит, если что-то пойдет не так.

Каждый из присутствующих почувствовал на себе взгляд его пронзительных глаз.

- Вам приказали прийти сюда, чтобы засвидетельствовать вызов – бой между Ирком и Роландом.

- Вы выставите против старого лэрда молодого воина? – Гневно спросил один из пожилых мужчин.

- Если он выживет после боя, я лично вырву его глотку за преступления против тех, кто находился под его защитой.

Молча, все на поляне отошли, как он приказал ранее.

Что заинтересовало Барра, так это то, что никто не вышел вперед, чтобы защитить якобы невиновного мужчину. И не удивительно. Маловероятно, что старик начал с убийства и насилия. Барр не сомневался, что Роланд злоупотреблял своим положением очень долго – с самого начала своего правления.

Возможно, даже раньше – до того, как его официально признали альфой.

Роланд, который, придя на поляну, выглядел весьма самодовольным, стал потеть. Все это время он разговаривал с некоторыми своими приспешниками, бросая быстрые взгляды на север. Его тщеславное высокомерие напоминало плед худшей вязки. Роланд снова посмотрел на север и вероятно точно заметил, что Барр делал тоже самое.

Одетая в мужской плед и держащая в руках меч, Сабрина, одетая в мужской плед и держащая в руках меч, стояла на скале, где занял лучшую позицию стрелок. За ней можно было разглядеть макушку Киркина.

Она подняла руку, как это делали воины, желая выразить, что все хорошо. Барр заметил, что прокусил от смеха щеку изнутри, хотя головой понимал, что должен быть взбешен. В нем боролось два чувства: злость на то, что девушка пренебрегла его приказами, и гордость за то, что эта великолепная девушка его суженой. Он не стал задумываться, чем она думала, когда оделась как воин и взяла меч, но этого было достаточно, чтобы разжечь огонь в его чреслах.

Отвратительное слово, что сорвалось с губ Роланда, в тот момент перевесило чувства Барра к гордости.

- Ты будишь биться с моим заместителем, - пообещал он этому трусливому человеку.

Роланд резко развернулся к бывшей стае со взглядом, предположительно означающий мольбу. Но у него ничего не получилось, потому что он никогда не умел просить, и его лицо не знает такого выражения.

- Никто из моих собратьев не выйдет вперед, чтобы принять вызов вместо старого лэрда? – От того, как он выделил слово «старый», Барра не удержался и закатил глаза.

Кто-то из криктов вздрогнул, но никто из них не был готов подставиться под его меч ради старого негодяя.

Ирк снял плед, отбросив его в сторону. В твердой руке он держал кинжал, что было разрешено согласно закону криктов волку, который еще не мог контролировать свое превращение.

Роланд с презрением посмотрел на него.

- Что ты собираешься с ним делать, мальчишка? Ты не сможешь удержать его, когда превратишься.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело