Выбери любимый жанр

Вторая книга сновидений (ЛП) - Гир Керстин - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

– Я давно не видел двери Аннабель, – Генри пытливо посмотрел на Артура. – Ты не знаешь, где она сейчас?

Хороший вопрос! Дверь Аннабель была очень заметной – огромная, двустворчатая с золотой отделкой и готическими арками, как в церкви. Она всегда находилась напротив двери Артура. Но после госпитализации Аннабель она исчезла, и теперь на ее месте была другая.

Артур покачал головой.

– Понятия не имею. Я полагаю, Аннабель полностью изменила ее вид, чтобы мы никогда ее не нашли. В принципе, это может быть любая дверь.

– И вот эта напротив тоже? – спросила я.

Артур смущенно рассматривал свои ботинки.

– Эта принадлежит моей маме.

О. Как... э-э... мило.

– Ты хочешь убедить нас, что больше не встречал Аннабель? – Генри холодно взглянул на своего бывшего лучшего друга.

– Ну... так и есть. С тех пор, как она в клинике, я видел ее всего дважды. В самом начале. – Артур снова уставился на свои ботинки. – Она приходила к моей двери, но я изменил код замка. – Он поднял голову и посмотрел прямо в глаза сначала мне, а затем Генри. – Вы хоть представляете себе, каково это, когда твоя девушка манипулирует тобой? Как паршиво себя чувствуешь, когда понимаешь, что тебя использовали и бросили?

– Надеюсь, это риторический вопрос. – Генри поднял бровь.

– Когда мы встретились с Аннабель во второй раз, я поставил точку, – продолжал Артур. – Или... ну, на самом деле, это она поставила точку. Во всяком случае, это была не очень дружеская встреча. Она много чего в меня швырнула.

На мгновение повисла тишина, прежде чем он сказал:

– Не смотри на меня так подозрительно, Генри!

– О, ты все правильно понимаешь. – Голос Генри сочился сарказмом. – В отличие от нас, ты прекрасно знаешь, что это за чувство, когда манипулируешь собственным другом и лжешь ему. И как паршиво чувствуешь себя при этом.

Артур поднял обе руки.

– Пожалуйста, разве я недостаточно просил прощения?

Правда? Вообще-то, для меня – нет. Хотя, может, он думал, что сломанная челюсть сравняла счет.

Генри и Артур непримиримо уставились друг на друга.

– Есть вещи, за которые недостаточно просто извиниться, – сказал Генри.

Я вздохнула. Вскоре они перегрызут друг другу глотки или превратятся в каких-нибудь животных, чтобы разорвать противника на части.

– Народ, давайте лучше разберемся, что там с этим сенатором, – предложила я. – Что такого может хотеть Аннабель, чтобы натравить этого типа на нас? Что он может, кроме как бегать в смешном прикиде по коридорам и смеяться безумным смехом? Подождите! Вот оно! – Я взволнованно ахнула. – Он сумасшедший! Он тоже пациент в клинике Аннабель. Это объясняет всю ту чепуху о конденсаторах, драконах и прочем.

Артур поднял голову и кивнул.

– Это одна из версий.

– Да, может быть, – согласился Генри. – Хотя у меня сложилось впечатление, что в его словах есть система. Только я пока не понял, какая.

– Даже если он маньяк-убийца, не думаю, что он так или иначе сможет навредить нам здесь, – сказала я. – Он немного раздражает, но не более.

– Возможно, – ответил Артур. – Но вы не должны недооценивать Аннабель. Она опасна.

– Она заперта в клинике в Суррее, – возразила я. – В закрытом отделении.

– Лив, ты понятия не имеешь, на что она способна, – сказал Артур.

– Эй! – рассерженно сверкнула глазами я. – Она хотела ножом перерезать мне горло, так что я очень хорошо представляю, на что она способна. Но пока Аннабель находится в этой клинике, о ней можно не беспокоиться. Так же, как и об этом странном парне за дверью. Правда, Генри?

Но его мысли, казалось, витали где-то далеко отсюда.

– Дракон Торенд... – пробормотал Генри. – Тореадор… Норд-ост… Недостаток родон... Может это быть кодом?

Я вздохнула.

– Если это так, то мы расшифруем его. На самом деле я хотела сказать вот что…

– Сенатор Тод может быть новичком в этих вопросах, но вы сами знаете, как быстро мы всему научились, – прервал меня Артур. – Я делаю это уже довольно неплохо, а Генри, возможно, даже... – Он запнулся. Казалось, его губы не в состоянии произнести, что Генри, бывший лучший друг, может быть в чем-то лучше него. – Что, в конечном счете, значит: с Аннабель никому из нас не сравниться.

– Конденсатор Тото, – бормотал Генри. – Так ведь? Или это был Тито?

– Но...

Я бы охотно повторила в четвертый раз, что Аннабель ничего не сможет нам сделать, но Артур не дал мне закончить фразу.

– Неужели ты не понимаешь, Лив? – Он спрыгнул со стола. – Речь не о том, что происходит в реальном мире. Здесь... – он указал на свою дверь, застрявшую между двумя книжными полками на первом этаже так, будто она всегда была в этом зале. – В этом месте опасно. Мы слишком мало о нем знаем. Вероятно, нам не известна даже малая часть возможностей. Однако Аннабель достигла таких пределов, о которых вы даже не догадываетесь. Поверьте, еще ничего не кончено.

Нечто подобное произнесла Аннабель в нашу последнюю встречу несколько месяцев назад. «Все только начинается», – сказала она.

Генри, казалось, оставил попытки разгадать смысл слов сенатора Тода.

– И что? – посмотрел он на Артура. – Даже если Аннабель еще на что-то способна – наши двери в безопасности. Мы просто должны быть осторожнее, вот и все. – Он спрыгнул со своего стола. – И под «мы» я подразумеваю меня и Лив. Что до тебя, то это интересует меня меньше всего. – Его взгляд был немного напряженным. – Я не доверяю тебе, Артур.

– Ты никому не доверяешь, Генри, – горячо ответил Артур. – Вот поэтому ты здесь. – Он обвел рукой вокруг. – Ты одержим тем, чтобы проникнуть в сны всех тех людей, которым ты не доверяешь. Я знаю, что ты хороший. И что ты считаешь себя безжалостным. Но по сравнению с Аннабель ты безобидный певчий.

Теперь настала очередь Генри пожимать плечами.

– И по сравнению с тобой тоже, – холодно возразил он. – Давай, Лив, мы уходим. Ночь так коротка...

Он протянул мне руку, но когда я попыталась дотянуться до нее, ее уже не было, а Генри исчез.

Я застонала.

– Ну вот, опять.

Артур посмотрел на меня.

– Это часто случается?

– Постоянно. Его каждую ночь будит кто-нибудь из его братьев и сестер. Снова какой-нибудь желудочный вирус...

– Ну ясно, а его мама снова не в состоянии справиться с этим. Бедный Генри – я, конечно, считаю свою семейку несколько странной, но с Генри не хотел бы поменяться местами ни за что на свете. – Артур вытянул ноги и улыбнулся мне. – Зато у него есть миленькая подружка, – нарочито небрежно добавил он.

– И, к сожалению, настал момент, когда мне нужно идти, – сказала я и оглянулась в поисках двери в коридор.

Она все еще висела на прежнем месте, между двумя книжными полками. Я побежала вверх по лестнице на галерею, и Артур последовал за мной на почтительном расстоянии, как очень вежливый хозяин. Если бы у меня было пальто, он, конечно же, помог бы мне его надеть. На самом деле, я бы хотела поболтать с Артуром еще, ведь только сейчас стало по-настоящему интересно. Но, во-первых, у него вдруг появился озорной блеск в глазах, а во-вторых, было бы несправедливо по отношению к Генри расспрашивать его бывшего лучшего друга без него.

Я внимательно осмотрела коридор через порог, почти ожидая увидеть лужу крови на полу. Но коридор был пуст и безупречно чист.

– Проводить тебя до твоей двери? – спросил Артур.

Свет падал сквозь купол прямо на него, и только сейчас я заметила, насколько он утомлен. Он больше не был таким самоуверенным, как раньше, хотя иногда все еще и хвастался. И вдруг мне пришло в голову: то, что он сказал об Аннабель, не было таким уж неверным. Да, я с удовольствием не пересекалась бы с Артуром, как мы и сказали ему, но с другой стороны, мне было непонятно, почему Генри так легкомысленно отмахнулся от его слов.

– Ну так что? – Артур, казалось, заметил мои колебания.

Я покачала головой. Я всего лишь хотела в свою кровать. Вернее, несколько часов сна без сновидений.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело