Выбери любимый жанр

Вторая книга сновидений (ЛП) - Гир Керстин - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

– Приятно познакомиться, маленькая экс-подружка.

Рон Харпер подмигнул мне. О боже! Он что, флиртует со мной?

Я отпустила его руку, будто обжегшись.

– Рональд! Табакерка! – напомнила ему Би, которая оперлась на водительскую дверь, прямо как на бортик джакузи.

– Верно. – Отец Генри вновь обратил внимание на Майло, который уже был на полпути к двери. – На этот раз будут серьезные последствия. Кроме того, я очень разочарован в тебе.

– Взаимно, – буркнул брат Генри и даже сделал несколько шагов назад, пока чуть не столкнулся со мной.

– Мы могли бы позвонить в полицию, – предложила Би, вытаскивая сотовый телефон. – Или же просто обыскать его.

Я заметила, как рука Майло дернулась к карману его куртки, и была почти уверена, что табакерка там. Хоть я и могла видеть его лицо только с одной стороны, чувство вины отразилось на нем так ясно, будто плакат с признанием висел у него на шее. Мне стало его ужасно жаль.

– Майло! Что бы ты ни украл, просто верни это, – сказал Генри и вдруг показался мне невероятно уставшим.

– Но у меня нет этой дурацкой табакерки, – возразил Майло, вынимая руку из кармана и сжимая в кулак за спиной. Очевиднее ничего быть не могло.

На его месте я бы попробовала перепрятать эту штуку гораздо раньше, возможно, просто выбросила бы в грядку. Но было слишком поздно.

– О, уже темнеет, – быстро и решительно произнесла я. – Мне надо идти, иначе меня будут ругать. Ой! Гляньте! Белочка!

И пока все смотрели в указанную мной сторону, а Эми кричала: «Где? Где?» – я схватила Майло за сжатый кулак, и таинственный предмет скользнул мне в руку.

Меня саму удивило, что этот дешевый трюк с белочкой так хорошо сработал.

Майло хладнокровно оставил руку за спиной и не издал ни звука.

– Я не вижу белочку! – пожаловалась Эми.

– Она уже ушла, – сочувственно ответила я.

– Ненавижу белок, – процедила Би.

Да, наверное, ведь нужны сотни, чтобы сшить шубу.

– У нас в Болгарии говорят, что в них обитает дьявол. Рон! Табакерка! Просто забери ее! И скажи, что он больше не сможет к нам приезжать. Я не могу каждый раз прятать свои драгоценности.

– До скорого, Генри. – Подчеркнуто медленно я пошла к калитке, сунула руку в карман и еще раз обернулась.

Отец Генри вздохнул.

– Майло! Отдай мне табакерку.

– С чего ты вообще взял, что она у меня? – осуждающе спросил Майло. – Я ничего не крал, клянусь. Она тоже там была! Наверное, она хотела ее тайно продать...

– Малыш! – Би постучала своими длинными ногтями по крыше автомобиля. – Я все видела собственными глазами!

– Давай, Майло. – Генри потер лоб. – Отдай ему табакерку, и все закончится.

– Я...

– Хватит! – Отец схватил Майло за руку, потянул вперед и силой разжал его пальцы. Но когда увидел пустую ладонь, то слегка смутился. – Хорошо, – сказал он сквозь зубы. – Раз не хочешь по-другому, теперь придется обыскать тебя с головы до ног.

Тем временем я вышла за калитку и остановилась на тротуаре. К сожалению, вблизи Би выглядела так же потрясающе. За исключением, возможно, губной помады. Вдобавок, ее лоб был таким гладким только потому, что она делала инъекции ботокса.

– Это настоящий ягуар? – спросила я.

Би удивленно подняла брови идеальной формы.

– Да! Многие путают с леопардом.

– Я знаю.

Я не могла сопротивляться желанию снова обернуться, чтобы еще раз увидеть Генри. С того момента, как приехала его семья, он не удостоил меня ни единого взгляда. Но теперь он улыбнулся мне печальной и смиренной улыбкой, на которую я вряд ли могла ответить.

Его отец был занят обыском Майло, он с тихими проклятиями забрал анорак у сына. Который, к слову, уже не выглядел столь жалко. Майло посмотрел на меня поверх забора – и подмигнул!

Самое время уйти.

– Мне непременно нужна еще шуба из снежного барса, – произнесла Би позади меня, и так как это было прекрасным поводом для изречения, которое мне очень нравилось (даже если в оригинале вместо снежного барса был оцелот), я обернулась в последний раз.

– Ах, не беспокойтесь, – сказала я. – Единственный, кому нужна шуба из снежного барса – это сам снежный барс.

Вторая книга сновидений (ЛП) - i_002.jpg

21 января

А сейчас хоть и не горячая, но, по крайней мере, обжигающая новость, ха-ха.

Эмили Кларк и Грейсон Спенсер расстались.

Лив Зильбер и Генри Харпер тоже разбежались.

Все, кто подозревает связь между этими двумя событиями, пожалуйста, поднимите руки :-)

Но давайте посмотрим правде в глаза – в обоих случаях финал был закономерным, и это никого не удивило, ведь так? Эмили говорит, что ей следует положить конец отношениям, так как, по ее мнению, Грейсон оказался незрелым, ему не хватает амбиций, дальновидности и уверенности в себе.

Грейсон хранит молчание. Но если вы спросите меня, то люди с разбитым сердцем выглядят иначе. К тому же Грейсон получил высшую оценку по английскому на прошлой неделе, и таким образом опередил Эмили по успеваемости на три четверти (!) балла. Возможно, не нужны никакие амбиции, если ты гений?

Что именно послужило причиной расставания Лив и Генри, я также могу только предполагать, но думаю, что секс безусловно стоит в списке высоко. А еще тот факт, что Лив живет под одной крышей с одним очень привлекательным и вновь одиноким молодым человеком по имени Грейсон...

И в конце действительно горячая новость: Джаспер Грант изменил свой статус на фейсбуке с «Все сложно» на «В отношениях». К сожалению, он забыл указать, с кем именно, но, думаю, не ошибусь, если предположу, что с одним из сорока четырех своих новых друзей, а точнее – с одной из двадцати восьми новых подруг. Поугадываем? Пройдитесь по их страничкам и напишите мне в комментариях, которую из этих француженок вы считаете новой девушкой Джаспера. Ах да, и можете заодно ответить, почему они все выглядят как кинозвезды. И почему их имена начинаются на Л. Лола, Лилу, Люси, Луиза, Луанна, Лилли, Леа, Лина – что-то не так с этими французами.

Увидимся!

Ваша Леди Тайна

Вторая книга сновидений (ЛП) - i_003.jpg

Глава 24

Когда я на следующее утро пришла в школу, все – как всегда, кроме меня – уже прочитали блог «Балабо-Балаба» и пялились на меня. На этот раз сострадательно – для разнообразия.

Н-да. Кажется, информация о нашем разрыве с Генри наконец-то дошла до Леди Тайны.

– О, Лив, это так низко со стороны Генри! Но и хорошо, ведь теперь мы можем утешить друг друга! – Персефона обхватила меня за шею, заливая мою школьную форму слезами. Из того, что она прорыдала в мое плечо, я поняла, что Джаспер, по-видимому, нашел себе новую подругу в далекой Франции.

– Но я думала, ты с Габриэлем...

Или с Эриком – Персефона флиртовала с обоими каждый обеденный перерыв.

Тяжело дыша, она подняла голову от моего пиджака.

– Габриэль? Это только чтобы отвлечься! Иначе я не смогла бы вынести отсутствие Джаспера. Джаспер был, есть и будет моей большой любовью! – Размашистым жестом она вытерла слезы с лица, а я осмотрела свой пиджак в поисках соплей. – Как Генри для тебя!

На самом деле мне хотелось бы, чтобы она говорила немного тише, но Персефона не оказала мне такую любезность. Напротив, она схватила меня за руку и сказала громким театральным шепотом:

– Мы откроем клуб разбитых сердец.

Да, конечно, но только через мой труп.

С легкой грустью я вспоминала о прошлом, о времени до Генри. Когда я была невосприимчива к мальчикам, совсем как Миа. Что же со мной стало? Я выглядела жалкой, когда вчера вечером смотрела на свой телефон и грызла ногти в ожидании, что объявится Генри. Но этого так и не произошло.

И еще у меня находилась табакерка стоимостью двадцать пять тысяч долларов. Я ужаснулась, когда погуглила рококо, табакерки и коллекцию Моргана. Майло украл маленькое сокровище. Просто крохотное сокровище, которое теперь лежало вместе с охотничьей шапкой Чарльза в верхнем ящике моей тумбочки. Я действительно не хотела выдавать Майло, но держать табакерку у себя тоже нехорошо. Поэтому было бы прекрасно, если бы Генри все-таки объявился.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело