Вторая книга сновидений (ЛП) - Гир Керстин - Страница 55
- Предыдущая
- 55/58
- Следующая
В блоге «Балабо-Балаба» появилась душераздирающая история о том, как Артур при попытке спасти замученную маленькую собачку был вынужден схватиться с четырьмя огромными хулиганами из другого района. Несмотря на превосходящие силы противника, Артур все же спас собачку – но поплатился за это сломанным носом, заплывшими глазами и рассеченной бровью (видимо, Грейсон действительно был очень зол).
Невероятно, но все в Джабсе безоговорочно поверили в эту безвкусную историю. Отважный Артур, спаситель маленьких собачек, стал новым героем школы. И девочки из класса Миа вздыхали еще громче, когда он проходил мимо по школьному коридору.
Это продолжалось до тех пор, пока не сошли все следы той ночи, и каждый раз, когда я встречала Артура, я испытывала определенное удовлетворение от того, что его синяки так медленно заживают. Даже если я и догадывалась, что он жестоко отомстит за каждый из этих синяков.
Он только раз заговорил со мной, когда мы случайно столкнулись у кабинета химии. В первый момент я не узнала его и уже начала было извиняться, когда он схватил меня за руку и больно сжал.
– Картина была мелочью, Лив Зильбер. Я еще не закончил с тобой, – произнес он и взглянул на меня с такой лютой ненавистью, что его фан-клуб вздыхающих девочек тут же разбежался бы. Но здесь не было никого, кто мог бы увидеть истинное лицо Артура.
Его слова меня не удивили. Скорее, я поразилась тому, насколько равнодушной они меня оставили.
– Я тоже, – сказала я, и имела в виду то же, что и он. Я никогда не прощу ему того, что он собирался сделать с моей сестрой. – А теперь отстань от меня, если не хочешь, чтобы Леди Тайна была вынуждена придумывать еще одну сказку.
Во сне Артур, противно ухмыляясь, попытался бы обездвижить меня, но, так как мы были в реальной жизни, а в реальной жизни я владела кунг-фу, то он отпустил меня. Тем более что из-за угла как раз появилась группа учеников.
– Увидимся, – прошипел он.
– Ах да, Артур! – крикнула я ему вслед. – Я давно хотела спросить: что же на самом деле случилось с бедной замученной собачкой?
Но было и еще кое-что, за что я испытывала благодарность: Миа больше ни разу не ходила во сне. И, не вдаваясь в расспросы, пообещала стеречь, как ястреб, свои вещи, особенно в школе. И еще я была благодарна за то, что опять могла общаться с Генри, не плача и не крича на него – мы снова хорошо понимали друг друга. Вероятно, потому что сознательно при встрече избегали острых тем.
О, и конечно, я должна была испытывать благодарность за то, что Чарльз и Лотти только что вышли на танцпол и выглядели очень влюбленными. Они были очень красивой парой. Ну ладно, красивой была Лотти, а Чарльз был… просто Чарльз. Но главное, что их переполняло счастье. Однако я совсем не была уверена, что смогу вынести еще больше влюбленности в этом доме, потому что Эрнест и мама в данный момент светились таким огромным, теплым счастьем, что Миа предложила им исчезнуть пораньше. Так что они оба заявили, что готовы провести вечер в комнатах Лотти на третьем этаже, присматривая за Лютик и Спотом. Там они, скорее всего, сидели на диване и тискались, а Лютик и Спот прикрывали глаза своими маленькими лапками.
ВВЖ, впрочем, все еще не смирилась с помолвкой своего старшего сына и, вероятно, никогда не смирится. При каждом удобном случае она подчеркивала, как низко опустится Эрнест по социальной лестнице, женившись вновь – в конце концов, его первая жена была двести первой в очереди наследников британского престола. Но, конечно же, не это было причиной, по которой она сегодня решила остаться дома.
– Это вечеринка для молодежи, не хотелось бы ее испортить, – скромно ответила она на приглашение Флоренс, но я была уверена, что она отказалась, так как не носила синего. Если бы родственникам предназначалось прийти в бежевом, она гарантированно была бы первой в списке.
– Генри идет! – Персефона толкнула меня локтем в бок. – Невероятно, на этом парне даже рубашка дровосека сидит отлично.
– Это вовсе не рубашка дровосека, она просто в клетку, – поправил ее Генри. – Но я тоже думаю, что она ужасна. Это единственная красная вещь, которую я нашел в своем шкафу, не считая свитера с оленями. Впрочем, твое платье все равно невозможно превзойти, Персефона.
– Я знаю! Выглядит супер, правда? И посмотри, как красиво развевается юбка! – Она повернулась вокруг и послала нам воздушный поцелуй. – Я иду искать Габриэля!
Генри занял ее место возле меня и посмотрел ей вслед.
– Восхитительное сходство с пирожным. Немного прокисшим безе, – сказал он во время музыкальной паузы.
– Твои комплименты такие изысканные, – вздохнула я.
– То есть, если я скажу тебе, что сегодня ты выглядишь замечательно, ты мне не поверишь? – Он улыбнулся мне, и я так же весело улыбнулась в ответ. В последние дни он выглядел намного более расслабленным и отдохнувшим, чем все предыдущие недели.
Гости толпились в гостиной, кто-то открыл дверь на терассу, и оттуда внутрь потянуло холодным ночным воздухом. Группа начала петь «Narcotic» от «Ликвидо», и я взяла Генри за руку и повела в коридор. Мы уселись на лестнице и оттуда наблюдали за вечеринкой.
– Ты выглядишь таким… счастливым, – сказала я немного погодя. И очень красивым. (Об этом я, конечно, не сказала, а только подумала.)
– Так и есть. – Он мельком взглянул на мой рот. – Ну, может, я и не совершенно счастлив, но, в любом случае, у меня одной заботой меньше.
Я осторожно потянулась к табакерке в своем кармане.
– В самом деле?
Он кивнул.
– Дома сейчас… – Он замолчал. – Ну, я рассказывал, как был зол на своего отца. Это мягко говоря. Из-за имущества в трастовом управлении.
Да. Он об этом упоминал.
– Но сейчас все растворилось в воздухе.
– Имущество? – не очень искренне уточнила я, потому что, конечно, все знала.
– Нет, злость. Отец отказался от этих дутых инвестиционных проектов. Отныне и впредь.
– Звучит очень разумно, – сказала я, уклоняясь от зеленого локтя, который расчищал себе дорогу в туалет по лестнице мимо нас. Гости все еще приходили, и я спрашивала себя, сколько же народу пригласила Флоренс. И сколько людей могут работать на общественных началах в одной-единственной столовой.
– Честно говоря, я вовсе не надеялся, что отец передумает. – Генри откинулся назад. – Поэтому мы подрались до крови.
– Возможно, он просто нуждался в человеке, который смог бы разбудить его совесть, – заметила я и протянула Генри табакерку. – Вот. Полагаю, это твое.
Я знала Генри уже довольно долго, но таким пораженным не видела никогда. И, насколько я знаю, он раньше не заикался.
– Это… это… это что?..
– Табакерка, которую Майло украл у твоего отца, – пояснила я, чертовски веселясь над его выражением лица. – Оставила бы ее себе, но я не нюхаю табак.
Рот Генри все еще был открыт. Он переводил взгляд с меня на табакерку.
– Ты… Как ты?..
Я улыбнулась загадочной улыбкой.
– Кое-чему я все же у тебя научилась. Как я сказала, твоему отцу просто требовалось объяснить некоторые важные вещи. Это было легко.
Ха, не так уж и легко! У меня ушло несколько дней, просто чтобы найти дверь его отца. К сожалению, она находилась вовсе не рядом с дверью Би, как я предполагала (а почему, кстати?), а в дальнем боковом коридоре. Я узнала ее только по вырезанным в дереве инициалам Р.Х. – Рональд Харпер.
Но настоящие проблемы на этом только начались: Харпер был не тем человеком, который охотно позволял вмешиваться в свои коммерческие предприятия, и он совсем не планировал отказываться от инвестирования средств из трастового фонда своих детей в хедж-фонды с высоким уровнем риска сомнительных восточноевропейских банкиров. Мне пришлось стащить все реестры, и так четыре ночи подряд. И только когда я навестила его, словно Дух прошедшего Рождества, он сдался. Я охотно бы предстала в образе покойного Генри Харпера-старшего, чтобы пропустить с сыном по стаканчику, но вряд ли это сработало бы, так как я не имела представления ни о внешности, ни о характере дедушки Генри.
- Предыдущая
- 55/58
- Следующая