Выбери любимый жанр

Дитя любви - Робардс Карен - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Глава 9

На мгновение у Мэгги подкосились колени, ей словно не хватало воздуха. Застыв от ужаса, она не могла поверить, что действительно видит Ника, здесь, у себя на дне рождения, в нескольких шагах от Лайла, который, стоя к ним вполоборота, разговаривал сейчас с одним из своих деловых партнеров и его женой. Если он заметит Ника, то будет вне себя от бешенства. Похолодев, Мэгги в смятении переводила взгляд с Ника на Лайла и обратно. «Пресвятая Дева Мария…» – мысленно произносила она молитву, которую так часто повторяла в детстве.

– С днем рождения, красавица! – рядом стоял Джеймс Брин, президент банка «Блуграс» и близкий друг Лайла. Улыбнувшись и непринужденно подставив щеку для поцелуя – на помощь пришла многолетняя практика, – она несколько минут поболтала с ним и его женой Эллен. О чем они говорили, Мэгги не смогла бы вспомнить даже под пыткой.

И все это время Ник не отрываясь смотрел на нее. Пробормотав слова извинения, что, мол, надо поговорить и с другими гостями, и как бы в шутку воздев руки – увы, ничего не поделаешь! – ей удалось наконец отойти от них, и, улыбаясь, она направилась к Нику. Его взгляд притягивал, и она шла к нему, словно пойманная на крючок рыбка.

Гости между тем прибывали, и в зале уже находилось не менее двухсот человек; они подходили к столам с закусками, смеясь и переговариваясь, брали напитки с серебряных подносов, услужливо подставленных снующими по залу официантами, и все же, рано или поздно, Лайл неизбежно должен заметить Ника. На приемах он слыл внимательным хозяином и каждому уделял хотя бы несколько минут, следуя своему правилу – постоянное движение и поддерживание контактов, – поэтому он неминуемо столкнется с Ником.

«А может, ей удастся уговорить его уйти?» – мелькнуло в голове у Мэгги.

– Поздравляю! – раздался веселый голос Сары, когда Мэгги подошла к ней и стоящим вокруг гостям. Это приветствие вернуло ее к реальности, и она улыбнулась.

– Спасибо. Я очень рада, что вы пришли. – Мэгги даже удивилась, как беспечно прозвучал ее голос и как естественно она всем улыбнулась.

– А мы, в свою очередь, благодарим за приглашение, – отозвалась женщина в голубом костюме, которую она заметила раньше. Как же ее зовут? Но, прежде чем она вспомнила ее имя, женщина, увидев запястье Мэгги, удивленно подняла брови. – Что у вас с рукой?

Мэгги коротко рассмеялась.

– Представляете, играла с собаками и упала! Пустяки, легкое растяжение.

Женщина сочувственно покачала головой.

– Воображаю ваши ощущения. Помню, как-то спускаясь по лестнице, я споткнулась о кошку. Мало того, что я упала, так еще вывихнула колено и недели три ходила на костылях!

– И все это время убеждала нашу дочь, что у нее аллергия на кошек, – усмехнувшись, вставил стоящий рядом мужчина. – Правда, безуспешно.

Все вежливо рассмеялись.

– Ты ведь знакома с Майком и Джоан Салливанами, не так ли? – запоздало представила их Сара, которая, кажется, не заметила в поведении Мэгги ничего необычного. Живя с Лайлом, Мэгги научилась на людях скрывать эмоции за непринужденной беседой. Благодарно посмотрев на Сару, она ответила:

– Конечно. И очень рада снова видеть их у себя. – Пожимая руку Майку и затем Джоан, Мэгги добавила, что ей очень нравится ее костюм, и в особенности цвет, а та в ответ выразила восхищение платьем Мэгги.

Мэгги стоило некоторых усилий поддерживать подобный разговор; от природы молчаливая, она, в противоположность Лайлу, не отличалась искусством произносить ничего не значащие фразы, а присутствие Ника еще больше смущало ее. Сердце ее бешено колотилось, он же, глядя на нее, спокойно стоял рядом и не вмешивался в разговор. Мэгги не смела взглянуть в его сторону и, едва соображая, продолжала светский обмен любезностями.

– Как поживает Бекки?

Десятилетняя дочь Салливанов и, как догадалась Мэгги, владелица злополучной кошки, ходила в ту же закрытую частную школу, что и Дэвид, поэтому Мэгги очень обрадовалась, что вовремя вспомнила ее имя.

– Все хорошо, – просияла Джоан. – А как дела у Дэвида? Он поедет в этом году в летний лагерь?

Последующий разговор с четой Салливанов продолжался от силы еще минуты две, но они показались Мэгги вечностью. Краем глаза она видела, что Лайл движется в их сторону и вот-вот заметит Ника, а она надеялась улучить момент и уговорить его уйти.

– Думаю, ты не сердишься, что я привела с собой гостя? – вмешалась в разговор Баффи, в то время как Джоан повернулась за бокалом вина. Обращаясь к Мэгги, Баффи взяла Ника под руку и при этом лукаво посмотрела на Мэгги. Непроизвольно отметив про себя ее ярко накрашенные ногти, Мэгги отрицательно покачала головой. А как иначе она могла отреагировать?

– Я так и думала. В конце концов, Ник действительно твой старый приятель. А когда я сказала, что приглашаю его на твой день рождения, он с радостью согласился.

– От всей души поздравляю, Магдалена, – тихо произнес Ник, когда Мэгги взглянула на него. Глаза его улыбались, но лишь она могла разглядеть в них скрытую насмешку.

– Надо же, мистер Кинг, а я и не знал, что вы знакомы с Форрестами! – удивленно воскликнул подошедший Джеймс Брин, пожимая руку Нику и одновременно беря с подноса бокал шампанского. – Как идет бизнес с ночными клубами?

– Великолепно, – затягиваясь сигаретой, ответил Ник. – Мы расширяемся. Только что оформили покупку «Литтл Браун Кау» в Индиане и подумываем еще о двух клубах, но уже на этой стороне реки.

– Если решите обратиться в мой банк за кредитом, дайте знать.

– Уверена, что вы говорите это всем состоятельным людям, – пропела Баффи, вскинув глаза на Джеймса Брина и одновременно сжимая руку Ника. Вероятно, Брин не понял, что это своего рода пробный камень, но Мэгги сразу разгадала ее замысел: Баффи упорно пыталась прощупать финансовое состояние Ника и решить для себя, стоит ли заняться им всерьез.

Но, как ни странно, ей и самой было любопытно, чем же он занимается. Он сказал, что купил «Литтл Браун Кау», а на самом деле? На чьи деньги? Неужели на свои? Вряд ли. Когда она знала его, у него за душой не было ни гроша. А может – такую возможность нельзя исключать, – он занимается какими-нибудь махинациями? Выглядит и говорит он как вполне преуспевающий человек, да и в самой манере держаться явно чувствуется уверенность в себе, а это приходит только с деньгами, уж она-то знает, а впрочем, ничего удивительного: с его склонностью к авантюризму он всегда умел казаться таким, каким хотел. Никто не знает его лучше, чем она, по крайней мере, знала когда-то. А коли это в его интересах, так он может соврать и глазом не моргнуть, да так, что комар носу не подточит.

22

Вы читаете книгу


Робардс Карен - Дитя любви Дитя любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело