Выбери любимый жанр

Виттория. Книга 2 (СИ) - Верхова Екатерина Сергеевна - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

  - Протестую, - спокойно произнесла я, вспоминая, что в свое время я училась на юриста и на многих занятиях у нас были показные слушанья. Может, конечно, миры и отличаются, но я все же принцесса и ко мне должны прислушиваться... Наверное...

  - Прошу прощения, Ваше Высочество, но разрешите поинтересоваться, почему вы решили принять участие в этом деле? - поинтересовался лорд Веттен, намекая на что-то.

  - Мало кто знает, но я решила, что пора устроить набор фрейлин. Эти две девушки, которые вошли со мной, уже ими являются, поэтому находятся под моей защитой!

  - Так вот, кто на самом деле все подстроил... - раздраженно ответил Пармский.

  - Вы меня в чем-то обвиняете? - с вызовом спросила я.

  - Что вы, Ваше Высочество, как можно, - театрально ответил тот, - Но эту девушку на чистую воду я выведу!

  - Вершить правосудие тут будем мы, - строго ответил тот герцог, который сидел слева - герцог Мильтон, кажется, - Расскажите свою историю.

  - После ужина, эта наглая выскочка подошла ко мне и предложила уединиться. Какой мужчина откажется, если дамы сами вешаются?

  - И вас нисколько не смутило, что моя дочь, моя красавица дочь обратила внимание на вас? - послышался голос из зала, видимо отец Кларис - лорд Кантер.

  - Откуда я знаю, какие у вашей дочки предпочтения, - огрызнулся тот.

  - Кларис, можете рассказать ваше виденье событий...

  - Мой отец исчез из зала и я его начала искать, - тихим, всхлипывающим голос начала она, - А потом ко мне подошел этот мужчина и сказал, что отец меня зовет, я даже предположить не могла, что если последую за этим человеком...

  - Вранье! - крикнул Пармский, - Я настаиваю на зелье правды, пусть эта сучка помучается.

  Черт, зелье правды...Да, благодаря ему можно узнать всю правду. Этого я не учла, поскольку зелье применяют в самых крайних случаях, ведь оно приносит жуткую боль. Надо что-то делать.

  - Отличный блеф, Ваше Сиятельство, - презренно выплюнула я, - Вы прекрасно знаете, что измученную девушку не будут подвергать таким пыткам... Но этим вы хотели найти для себя лазейку. Так вот, я этому помешаю. Сперва, вы принесли боль одной из моей фрейлины, даже психологическую травму на всю жизнь! А этим задели и другую, которая являлась вашей невестой! За один вечер вы умудрились сделать больно двум моим фрейлинам, которые находятся под моей защитой. Этого я так не оставлю... Вы знаете, как Геллинда была рада вашей с ней помолвкой, говорила, что вы более чем достойный претендент, и она будет за вами, как за каменной стеной... Каково же было ей увидеть, как вы пытались изнасиловать мою вторую фрейлину, которой только предстояло обзавестись женихом и наладить свою жизнь. Вы представляете, какой скандал ее ожидает в дальнейшем?! И вы еще смеете говорить про зелье правды?!

  - Вранье!

  - Вы обвиняете Ее Высочество во лжи? - строго спросил Веттен.

  - Да тут только слепому не ясно, что все подстроено.

  - Прошу прощения, - из зала раздался громкий мужской голос, - Я граф Ланри, брат вашей жены, которая умерла около двадцати лет назад.

  Чтож, это была неожиданность даже для меня.

  - Прошу прощения, граф Ланри, но вы никакого права...

  - Пусть говорит, - вмешался мой брат, который тоже присутствовал на заседании.

  - Так вот, моя сестра часто писала мне письма, в которых рассказывала, как вы ее бьете, издеваетесь, у нее из-за вас было три выкидыша!

  - У вас эти письма с собой? -хищно спросил герцог Веттен.

  - Разумеется, Ваше Сиятельство! - он потряс бумажками над головой, - Я все ждал этого момента, когда этот Пармский получит по заслугам. Так же, я собрал жалобы крестьянских девочек, которых вы так же, как и эту юную особу насиловали.

  - Но...

  - Никаких возражений, - строго произнес Веттен.

  - Может все же зелье правды, - с сомнением произнес другой судья, - Разумеется, на преступнике мы его, к сожалению, применить не можем. Ведь оно работает только на людях, которые не стремятся защитить свою жизнь информацией. Но просто я очень сильно сомневаюсь, что у Пармского хватило бы ума насиловать девушку в замке.

  - Прошу прощения, но мало того, что мне не хочется доставлять своей фрейлине такую боль, так я еще почти лично вырвала ее из рук этого... герцога. Ее платье было разорвано, а из губы шла кровь. Тот коридор, в котором находится эта комната, крайне безлюден и заброшен... Его даже не отапливают.

  - И что же вы там делали, Ваше Высочество, - поинтересовался этот въедчивый герцог. Я уже открыла рот, для того чтоб ответить, но меня опередил Васлен.

  - Я попросил Ее Высочество и первую фрейлину о экскурсии. О красоте данного дворца ходят легенды даже в нашем королевстве, и мне хотелось лично в этом убедиться...

  - Спасибо вам, Ваше Высочество, - дрожащим голосом произнесла Кларис, - Если б вы не захотели прогуляться, то все бы кончилось совсем печально...

  Ага, следуя этой логике, то Кларис нужно еще поблагодарить архитекторов данного строения и сплетникам, которые разнесли новость о красоте нашего дворца по всем городам и весям, а самое главное, следует поблагодарить всех прародителей вышеперечисленных, ведь не было бы их, не было бы и всего остального. Ой, что-то я отвлеклась.

  - Граф Ланри, кажется, что-то говорил про документы, - елейным голосом напомнила я.

  - Но как мы можем доверять словам графа, если речь идет о суде над герцогом, - строго ответил вредный судья. Черт, никак не могу вспомнить его имя.

  - Граф, в первую очередь, человек, у которого есть улики хоть и не свершившегося вчера злодеяния, но о многих подобных. Прошу вас Ларни, представьте суду письма вашей сестры и жалобы крестьянских девушек.

  - Крестьянских девушек... - заскрипел зубами Пармский, - В какую яму вы пытаетесь засунуть правосудие, кто вообще будет к ним прислушиваться?!

  - Я буду к ним прислушиваться! - строго ответила я.

  - Дочка, осади, королевская семья редко вмешивается в подобные дела, - прошептал отец, - Но не волнуйся, пусть потрепыхается, я свое решение уже принял. Жить он не будет. А все твои махинации - похвально...

  - Как скажешь, отец, но если он... - отец кивнул мне головой, призывая к молчанию. Разумеется, я не планировала одурачить отца, мало того, что он король, так ему еще и достался дар, который позволяет видеть правду, а значит, он раскусил меня почти сразу, но поддержал, а не отчитал.

   Такая тут система правосудия, судят выбранные королем герцоги, а выносит свое решение сам король, наверное, как раз таки из-за дара, о котором, правда, знают очень малое число людей. А если отец сказал, что Пармский будет наказан - то он будет наказан.

  Тем временем, граф Ларни пробился через толпу любопытствующих и принес бумаги. Как только они с ними ознакомились, пристально уставились на короля, поочередно кивая.

   - Я бы, конечно, настаивал на зелье правды, но тут и без вчерашнего происшествия куча компромата, которому можно верить... - пробормотал самый вредный.

   - Я принял решение, - король встал с небольшого трона, - Завтра с утра герцогу Пармскому надлежит принять смертную казнь, посредством повешенья за такие злодеяния, как убийство жены, изнасилование малолетних и великовозрастных, за кражу денег, выданных королевской казной в голодное время для обеспечения достойной жизни крестьян, за жестокое отношение к слугам. Я долго закрывал глаза герцог, в надежде, что вы покаетесь, но вы зашли слишком далеко...

  ***

  После слушания все придворные разошлись по своим делам. Отец, молча кивнув и подмигнув мне, последовал на заседание совета, прихватив с собой моего суженого-Васлена. Как я понимаю, будут обсуждать сотрудничество между нашими странами. Геллинда сообщила, что ей нужно к семье, чтобы урегулировать все вопросы, возникшие в связи с расторжением помолвки. Кларис, вытерев глаза от фальшивых слез, украдкой улыбнулась и тут же, вернув на свое лицо скорбное выражение, пошла к семье, шепотом сообщив, что как только мне понадобится ее помощь, она будет ждать записки. Остались мы с Никиролом, который потащил меня в сад и затолкал в какую-то беседку, через стенки которой не так сильно дул ветер.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело