Выбери любимый жанр

Хищники - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн" - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

— Пожалуй, вы правы. Но, судя по всему, мне придется провести в Детройте еще один день.

— Да, сэр, — кивнул менеджер. — А чтобы вы не скучали, я хотел бы пригласить вас и вашего сына на обед.

— Жан-Пьер мне не сын, — объяснил Барнетт. — Он из Франции и впервые в Соединенных Штатах. Мальчик учится в моей школе. Его отец и я решили, что Жан-Пьер узнает много интересного в этой поездке по Америке.

— И вы, безусловно, правы. — Менеджер протянул руку Барнетту. — Меня зовут Роберт Джонсон.

Джонсон пожал руку не только Барнетту, но и Жан-Пьеру. Потом повернулся к Барнетту.

— Обед в половине восьмого. Не возражаете? Я заеду за вами в отель, а пообедаем мы в лучшем в городе рыбном ресторане у озера.

— Отлично, — кивнул Барнетт. — Премного вам благодарен.

По пути в отель. Жан-Пьер повернулся к Барнетту.

— Ты очень много заплатил за дополнительные услуги.

— Джонсон сказал, что без этого не обойтись, — пробурчал Барнетт. Он уже злился на себя, не следовало так легко соглашаться с названной менеджером ценой.

— Во Франции мои отец и дед обязательно бы поторговались.

— В Америке так не принято. Здесь с уважением относятся к такому понятию, как цена. До отеля они дошли молча.

Жан-Пьер заметил, что в тот вечер Барнетт уделил своей внешности куда больше времени. Роберт Джонсон приехал вовремя. Ресторан Жан-Пьеру понравился, а Джонсон показал себя радушным хозяином. В отель, где Барнетт и Жан-Пьер занимали смежные номера, они вернулись в начале одиннадцатого.

Барнетт предложил мальчику пораньше лечь спать, поскольку следующий день обещал быть трудным. Жан-Пьер согласился и поблагодарил менеджера по продажам за приятный вечер.

Барнетт же повел Джонсона в бар отеля, чтобы выпить по рюмке коньяка и выкурить по сигаре. Жан-Пьер поднялся к себе и не торопясь разделся. Улегшись в кровать, он начал читать буклеты, которые дали ему в отделе продаж и вскоре заснул.

Проснулся Жан-Пьер в полной темноте, как от толчка. Из комнаты Барнетта доносился какой-то шум.

Мальчик подкрался к двери, разделяющей два номера, приоткрыл ее и заглянул в щелочку.

Мужчины, оба голые, обнимались на кровати. Их губы слились в страстном поцелуе. Жан-Пьер улыбнулся, увидев, как Джонсон оторвался от губ Барнетта и начал целовать его пенис. Быстро зажав рот рукой, чтобы заглушить смешок, мальчик прикрыл дверь. Он не хотел, чтобы Барнетт и Джонсон знали, что он их видел. Подобные сцены были ему не в диковинку. Он не раз видел, как его отец и Луи занимались тем же самым. Улыбаясь, Жан-Пьер снова лег в постель и скоро заснул.

ГЛАВА 6

В Детройте они провели еще три дня. Барнетт сказал, что ему нужно время, чтобы ознакомиться с устройством автомобиля и научиться им управлять, поскольку дорога им предстоит дальняя. Жан-Пьер никак не прокомментировал решение директора. Он знал истинную причину: Барнетту пришелся по вкусу роман с фордовским менеджером. Каждый день они встречались за ленчем, а также вместе обедали.

Жан-Пьер не проявлял нетерпения. Он много времени проводил в отеле, читал об Америке. И в то же время ему хотелось как можно быстрее добраться до дома Барнетта. Мистер Джонсон уже выбрал для них оптимальный маршрут.

Он посоветовал сесть на корабль и по озерам добраться до Эри, штат Нью-Йорк. Тем самым они сокращали поездку чуть ли не на неделю. А там по хорошим дорогам они добрались бы до побережья штата Мэн, откуда рукой подать до Бостона и Кейп-Кода.

Путешествие по Америке произвело на Жан-Пьера неизгладимое впечатление. Соединенные Штаты совсем не были похожи на Францию. Каждый штат казался отдельной страной со своими законами и чуть ли не другим языком. Но все они составляли единое государство. Пятьдесят процентов дорог уже покрылись асфальтом, пятьдесят еще напоминали проселок.

Отели встречались нечасто, поэтому путешественникам случалось ночевать и на обочине, и в меблированных комнатах. Зачастую их принимали за отца и сына, поэтому селили в одной комнате. Поначалу Барнетта это смущало, но он заметил, что Жан-Пьер не имеет ничего против, и успокоился.

До пункта назначения они добирались почти три недели. Миновали Бостон, большой, красивый город, и повернули на юг, к Кейп-Коду. Летний коттедж семьи директора находился в маленькой деревушке на берегу. Называлась она Хайниспорт и пользовалась большой популярностью среди самых богатых семей Бостона. Жан-Пьер узнал, что семьи эти в большинстве своем имеют ирландские корни и контролируют местную политику. Предки Барнетта также прибыли в Америку из Ирландии.

После отъезда из Детройта Элиша проникся к Жан-Пьеру особой нежностью, и скоро тот уже ублажал Элишу. Следуя указаниям старшего товарища, Жан-Пьер учился доставлять и получать удовольствие. Он и Элиша перепробовали все, кроме содомии. Элиша объяснил Жан-Пьеру, что его анус слишком мал и ввести в него большой мужской член просто невозможно. Жан-Пьеру нравились эти сексуальные забавы. Он чувствовал себя взрослым. Но с приездом в дом Барнеттов все переменилось.

Жан-Пьеру выделили отдельную комнату на третьем этаже, рядом с комнатами трех младших сестер Элиши. Элише уже исполнился тридцать один год. Мать Элиши, первая жена его отца умерла через год после рождения сына.

Второй раз Барнетт-старший женился через десять лет. Элише как раз стукнуло одиннадцать. Сестры Элиши появлялись на свет с промежутком в два года. Когда двадцатилетний Элиша учился в Гарварде, его сестрам было соответственно пять, семь и девять лет. Девочки, все постарше Жан-Пьера, с любопытством приглядывались к нему.

На третьем этаже была только одна ванная, и Жан-Пьер всегда попадал в нее последним. Пока все ждали своей очереди в коридоре, девочки говорили с ним по-французски, а он отвечал им на английском. Относились они к нему очень дружелюбно, посчитали малышом, хотя ему и исполнилось одиннадцать лет.

Каждое утро они брали с собой корзинку с едой и целый день проводили на берегу. Жан-Пьер влюбился в океан. В Париже ничего такого не было и в помине. Песчаный пляж, солнце, теплая вода — рай да и только. Через несколько недель Жан-Пьер загорел дочерна. У него вошло в привычку снимать верхнюю часть купального костюма, так что скоро загорела и грудь. Увидев мальчика с голой грудью в компании девушек, Элиша заставил его прикрыться.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело