Альда. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 97
- Предыдущая
- 97/420
- Следующая
– Спасибо, – не поднимая на него глаз, ответила Альда. – Амели, вечером я уже могу его забрать?
– Хрипов уже нет, жара – тоже. Он удивительно быстро выздоровел. Если будет тепло одеваться и в первое время воздержится от пробежек, то, пожалуй, можно. Только утром и вечером ему будут приносить отвар, пока придется попить.
– Я вас попрошу ему об этом сказать, а мы с лейтенантом пока навестим моего отца.
– Конечно, только накиньте халаты и переобуйтесь.
В тапочках с лапками и халатике, который еле налез на широкие плечи лейтенанта, он приобрел какой-то домашний и немного смешной вид.
Отец не спал и при виде Ардена вопросительно приподнял брови.
– Папа, это тот самый офицер, который нам помог, когда на нас напали грабители, – поспешила объяснить дочь. – Ты должен его помнить. Он узнал, что мы здесь и нанес визит вежливости.
Выражение лица отца явно говорило, что он очень сомневается, что этот визит вызван наличием у лейтенанта хороших манер, а не другими причинами, но старший Буше промолчал, ограничившись едва заметным кивком гостю.
– Амели сказала, что тебе лучше, и рана заживает очень быстро. Я этому так рада! Алекс уже совсем выздоровел, и сегодня вечером я его забираю к себе. Давай и ты поправляйся быстрее, чтобы к зиме мы уже могли уехать в баронство. Дед Алекса умер, и от имени герцога туда назначен временный управляющий. Барон Лишней сказал, что ты его можешь оставить постоянно или заменить другим. Тебе от меня ничего не нужно?
Отец по-прежнему молча отрицательно покачал головой.
– Ну тогда я пока пойду, посмотрю, приготовили ли кровать для Алекса. А ты тут без меня не скучай.
– Если у вас будет управляющий, значит, самим уделять внимание делам баронства почти не придется, – сказал Альде Арден на пути во дворец. – Ваш отец еще не надумал, чем будет заниматься?
– Он хочет давать уроки фехтования, а герцог еще предложил ему тренировать своих людей.
– Здорово! – обрадовался Арден. – Я сам с удовольствием у него поучился бы.
– А зачем вам? Вы же стрелок.
– В бою всякое может случиться. Возможно, что придется откладывать арбалет и браться за меч. Особого мастерства владения им в строю, правда, не требуется. Там важно держать строй и вовремя выполнять команды. Но, если строй разорвут, то от мастерства владения клинком будет напрямую зависит жизнь.
– А почему вы вообще пошли в армию? – спросила девушка. – Вы же, кажется, из состоятельной семьи?
– Ну чем-то заниматься все равно надо, – пожал плечами лейтенант. – Служба у герцога мне нравится. А сейчас к тому же война с Сатхемом. И еще одно. Герцог обещал, что за воинский подвиг или долгую безупречную службу офицерам будет давать дворянство, а в некоторых случаях и имения. Сменить статус очень заманчиво. У нас в офицерах много и сыновей мелкопоместных дворян из тех, кому, кроме титула, ничего дома не светит. Так вот их как раз привлекает возможность получить имение.
– Отец как-то говорил, что основные продвижения в армии происходят как раз во время боевых действий.
– Он у вас очень умный и опытный человек. Нам тоже осталось недолго сидеть в лагере. Скоро предстоит поход на сотхемцев. У нас об этом особенно не распространяются, но любому видно, что герцог готовит войска к боевым действием именно зимой. Правда, прошел слух, что в поход пойдут не все. Но это и понятно: кто-то ведь должен охранять провинцию и готовить пополнение.
– Мы пришли, – остановилась Альда у двери своей комнаты. – Спасибо, что нас навестили. Мне было приятно вас увидеть. Не имею ничего против, если вы при возможности наведаетесь еще. А теперь мне надо идти, прощайте, Арден.
Глава 7
В комнате уже стояла вторая кровать чуть меньших размеров, чем ее собственная. На ней лежал выстиранный и отутюженный костюм Алекса. Продранные штаны были зашиты так аккуратно подобранными в тон нитками, что шва почти не было заметно. Прикинув, что еще может понадобиться мальчику, Альда нашла управителя и обговорила этот вопрос. Дело шло к обеду и, чтобы скоротать время и кое-что выяснить, девушка направилась к Лани.
На ее стук последовало разрешение войти. Девочка опять валялась на диване с книжкой в руках.
– Ты не слишком много читаешь, тем более лежа? Глаза не болят?
– Главное не то, как читаешь, а что именно, – изрекла Лани. – Ради хорошей книги и глаз не жалко. Ты как, по делу или просто поболтать?
– В основном поболтать, но и один вопрос имеется. Ты не в курсе того, что твой брат думает воевать зимой?
– Беспокоишься о своем офицере? – попробовала догадаться Лани. – Я, вообще-то, мало что знаю. Брат такое любопытство не поощряет. Слышала, что он говорил генералу Севоржу что-то насчет денег. Вроде как собирается в поход за деньгами.
– Как можно заработать много денег на войне? – удивилась Альда.
– Вот и мне непонятно, а он объяснять не стал, вообще выставил из кабинета и еще для чего-то сказал, что болтун – находка для шпиона.
Вечером Альда навестила отца, после чего пошла забирать приемного сына.
– Ты уже пил вечером свой отвар? – спросила она у Алекса, который в подтверждение часто-часто закивал головой. – Не тряси так головой – отвалиться. Вот твой костюм. Сам наденешь или помочь?
– Конечно, помочь, – даже удивился вопросу мальчик. – Там такие тугие пуговицы, что мне не застегнуть.
– Рубашка на тебя великовата, – заметила девушка, помогая ему надеть костюм. – Ну ничего. Скоро должен приехать мастер, и мы тебе справим все, что надо. Надевай сапожки и прощайся с тетей-врачом.
– Ты все запомнил, что тебе говорили? – спросила Амели.
– Запомнил, запомнил, – пропыхтел мальчик, натягивая сапожки.
– Смотри, если не будешь соблюдать то, что мы сказали, скоро опять очутишься в этой кровати и уже тогда несколькими днями не отделаешься. Хорошо, что вы прихватили куртку и для него, а то у меня здесь теплых вещей нет.
– Взяла у слуг только для того, чтобы провести его во дворец. Детских вещей у меня совсем нет, только то, что было на нем надето. Ну ладно, мы пошли.
– До свидания, Алекс. Утром тебе принесут отвар, до завтрака обязательно выпей.
– Я прослежу, – сказала Альда Амели. – До свидания. И спасибо вам за все.
Замок, новая комната, его кровать – все приводило мальчишку в восторг. Належавшись в лазарете, он жаждал новых впечатлений и стремился всюду сунуть свой любопытный нос. Не имеющая опыта общения с детьми Альда успела за вечер несколько раз пожалеть о своем материнстве. К счастью для нее, Алекс был еще слаб и быстро устал. Девушка постелила ему постель, помогла раздеться и уложила спать, поцеловав напоследок в лоб. Утром состоялась процедура надевания одежды и умывания, после чего Алекс мужественно выпил горький отвар и, взявшись за руки, они пошли на завтрак. Стул был сыну низковат, но Дорн это предусмотрел, и кто-то из слуг положил на стул маленькому барону подушку.
При появлении герцога управитель представил Алекса по полной форме, а герцог серьезно кивнул, приветствуя нового гостя. С удивлением Альда обнаружила, что появление у нее Алекса сильно добавило уважения к ней у придворных. Герцог тоже смотрел на нее с подчеркнутым уважением и почему-то с сочувствием.
После каш, которыми его пичкали в лазарете, мальчик немного переел, и его начало клонить в сон. Обругав себя за то, что не уследила за сыном, Альда повела его обратно в свою комнату досыпать. По пути их догнал Джолин.
– Одну минуту, госпожа Буше. Мне надо сказать вам несколько слов. Я хочу извиниться перед вами за свое поведение. Герцог устроил мне выволочку из-за того разговора у лестницы. Я был на вас зол, думал, что это вы нажаловались. Оказывается, наш разговор слышал слуга. Если бы вы сами обратились к герцогу, я бы внушением не отделался. Я прочитал все бумаги по вашему делу у барона Лишнея. Не надо большого ума, чтобы понять, что все обвинения против вас высосаны из пальца. Я прошу меня простить за те слова во дворе. Это было недостойно. У меня, как и у любого человека, есть свои недостатки, но, думаю, что подлость в их список все-таки не входит. У меня нет таких возможностей, как у Джока, но я все же при дворе герцога – не пустое место. Я хочу, чтобы вы знали, что можете всегда ко мне обращаться: все, что смогу, я для вас сделаю.
- Предыдущая
- 97/420
- Следующая