Выбери любимый жанр

Дом у голубого залива - Робертс Нора - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

– Подарок? Где он?

– В машине. – Он показал в сторону стоянки и был очень доволен, когда она от изумления раскрыла рот.

– «Ягуар»? Вот это да! – Она подбежала к машине и с благоговением провела рукой по серебристому капоту. – У Камерона слюнки потекут, когда он его увидит.

Когда он вынул из багажника длинную белую коробку, она захлопала глазами.

– Ты купил мне цветы? Ой, дай же быстрее посмотреть! Что это такое? – Она вытащила нож и быстро разрезала ленточку. – Подсолнухи! Какие веселые!

– Они похожи на тебя.

– Ох, как же я тебя люблю, Сет! И как я на тебя злилась, когда ты уехал! – Когда ее голос предательски задрожал, он неловко похлопал ее по плечу. – Ладно, не бойся, я не расплачусь. Мне очень нравятся подсолнухи.

– Я очень рад. – Он легонько шлепнул по руке, попытавшейся залезть к нему в карман. – Нет-нет, ключи ты не получишь, попозже. Сейчас мне самому машина нужна. Я хочу отвезти цветы Грейс.

– Ты ее все равно не застанешь. Сегодня мама разъезжает по всяким разным делам, а потом забирает Дика из школы и отвозит на занятие фортепьяно. Я сама передам ей цветы от тебя.

– Скажи, что я попытаюсь заскочить завтра, а если не получится, увидимся в воскресенье.

Обри положила коробки в кабину своего пикапа.

– А теперь сходим за Камероном, покажем ему твою машину. Увидишь, он расплачется как ребенок.

– Ну и вредная ты бываешь, Обри. – Сет обнял ее за плечи. – И это мне в тебе нравится. А теперь расскажи, что ты знаешь о Друсилле, хозяйке цветочного магазина.

– Ага… Все с тобой понятно. Что, понравилась?

– Может быть.

– Знаешь, давай встретимся вечером в пивной «У Шайни», ты купишь мне пиво, а я расскажу все, что о ней знаю.

– Ты ведь еще несовершеннолетняя.

– Ну и что, как будто я никогда пива не пила! И к тому же меньше чем через полгода мне будет двадцать один.

– Замечательно, а пока обойдешься кока-колой.

Он надвинул ей на нос козырек бейсболки и открыл дверь в шумный цех.

Сет вошел в пивную – здесь тоже ничто не изменилось: официантки по-прежнему были длинноногими, а в зале играл, наверное, самый ужасный во всем штате Мэриленд оркестр.

Сет оглядел зал в поисках маленькой блондинки в бейсбол-де. Она сидела за стойкой, но выглядела совсем по-другому: на ней было черное платье, облегающее ее стройную фигуру, а по плечам струились волосы цвета спелого меда. Она о чем-то на повышенных тонах спорила с незнакомым Сету парнем.

Стиснув зубы и приготовившись к драке, Сет направился к ним – сейчас он покажет, как грубить его сестричке.

– Ты – дурак, ни черта в бейсболе не смыслишь! – выговаривала Обри сердитым тоном. – Посмотришь, когда начнутся игры всех звезд, «Ориолс» будут выигрывать, причем с крупным счетом.

– Да они за весь сезон несколько очков едва наберут! – запальчиво парировал ее собеседник.

– Спорим! – Обри выудила из сумочки двадцатку и с размаху шлепнула ее на стойку бара. – Ой, привет! – Заметив Сета, Обри подошла, взяла его под руку и потащила к бару.

– Знакомься, Сэм Джэкоби, – сказала она, кивнув в сторону парня, с которым только что ожесточенно спорила.

– Я очень много о вас слышал. – Сэм пожал Сету руку и соскользнул со стула. – Садитесь, мне все равно уже пора. Ну пока, Обри, до встречи.

– Не забудь, в июле ты мне должен отдать двадцатку, – прокричала она ему вслед, а потом переключила все свое внимание на Сета: – Сэм в общем-то нормальный парень, но только вот болеет за «Маринерс».

– А я-то думал, что он к тебе пристает.

– Кто, Сэм? – Обри посмотрела на сидевших в зале довольным, чисто женским взглядом и сказала: – Конечно, пристает. Я держу его в резерве. Сейчас я как бы встречаюсь с Уиллом Маклином.

– С Уиллом Маклином? – Сет чуть не задохнулся. Представив себе Обри с одним из своих школьных дружков, он сразу захотел выпить и подозвал бармена:

– Принеси-ка мне пива!

– Мы не так уж часто встречаемся, – продолжала Обри. – Он ведь постоянно занят на дежурствах в больнице. Но уж когда нам это удается – будь уверен, мы все наверстываем.

– Заткнись! Он слишком стар для тебя.

– А мне всегда нравились мужчины постарше. – Она ущипнула его за щеку. – Да к тому же он меня старше на каких-то пять лет? Ну а если ты хочешь поговорить вообще о моей личной жизни…

– Нет-нет, совсем не хочу. – Сет потянулся за бутылкой, которую поставил перед ним бармен.

– Ну ладно, тогда хватит обо мне. Давай поговорим о тебе. Многие женщины просто тащатся от художников. Может быть, твоя цветочница такая же, и тогда тебе повезет.

– Лучше расскажи, что ты о ней знаешь.

– Ну ладно. Итак, она появилась здесь год назад. Пожила недельку просто так, узнавала, какие помещения в городе сдаются. Это мне рассказал Дуг Моттс. Ты помнишь Дугги – такой пухлый мальчонка?

– Смутно припоминаю.

– Он как раз работает сейчас в риэлторской конторе. Так вот, Дуг говорил, что эта женщина прекрасно знает, чего хочет. Она просила сообщить ей в Вашингтон, когда у них появится то, что ей надо. Дуг любопытен и попытался нарыть информацию о своей будущей клиентке, которая, по ее словам, в детстве пару раз приезжала сюда, в Сент-Кристофер.

– Он, конечно, пошел к мамаше Крауфорд.

– Конечно. Если уж она о чем-то не знает, значит, это вообще никому не интересно. Она вспомнила эту семью – Уайткоум Бэнкс, что и неудивительно. Помнила она в основном мамашу, когда та девочкой приезжала сюда со своими родителями. А дедуля ее – сенатор от Мэриленда Джеймс П. Уайткоум.

– А, так, значит, она из тех Уайткоумов.

– Да уж… Сенатор – ее дедушка – очень любит Восточное побережье. А мать твоей цветочницы вышла замуж за Проктора Бэнкса, владельца «Шелби коммъюникейшн». Да, это безумно богатые люди.

– И вот вдруг молодая, богатая Друсилла зачем-то арендовала магазин и начала торговать цветами.

– Во-первых, не арендовала, а купила, – поправила его Обри. – Дуг, надеясь на большие комиссионные, позвонил Друсилле и сказал, что на Маркет-стрит можно снять помещение под магазин, и тут она спросила, не хотят ли владельцы продать его. Они согласились. А потом она сделала Дуга самым счастливым человеком в Сент-Кристофере, когда позвонила и попросила подыскать дом для жилья. Она приехала, и ей понравилась эта старая развалюха у залива Ойстер.

– Да там же ничего вокруг, кроме болот и леса.

– Да уж, твоя девушка любит уединение, – сказала Обри. – Всегда держится особняком. Очень вежливая и внимательная к клиентам, но все-таки всегда сохраняет дистанцию. Она мне кажется очень холодной.

– Она же здесь новенькая. – Уж он-то прекрасно понимал, каково это – оказаться именно там, где тебе хотелось бы жить, и не знать, приживешься ли, найдешь ли свое место.

– Легка на помине! Твоя новая подружка уже здесь. Дрю шла решительной, грациозной походкой, не обращая внимания на столы с пятнами от пива.

– Какая же она все-таки классная! – сказала Обри.

– Да уж. – Сет достал деньги и бросил их на стойку бара. – Я покидаю тебя, моя девочка.

Обри широко раскрыла глаза:

– Вот так и нарисуй меня, покинутой и оскорбленной.

Он чмокнул ее в щечку и пошел навстречу Друсилле.

Она остановилась у столика и заговорила с официанткой. Сет сначала не узнал женщину, которая стояла рядом с Друсиллой. Терри Хадгроув, блондинка с пухлыми губками и по-прежнему прекрасной фигурой. Они с Сетом встречались в течение двух незабываемых месяцев, когда еще учились в школе. Расстались они не очень хорошо.

– Извини, но я все-таки не буду снимать у тебя квартиру, – сказала Терри, ловко удерживая поднос на бедре. – Мы с Джей-Джей помирились.

– Джей-Джей? – Дрю удивленно посмотрела на нее. – Это тот самый, о котором ты говорила, что он врун и подлец и что ты не хочешь никогда его больше видеть?

– Ну… – Терри неловко переминалась с ноги на ногу, – когда я тебе это говорила, мы ведь были в ссоре, и тут-то я и увидела твое объявление: «Сдается». Я была так зла на него, ну, ты знаешь, как это бывает. А потом мы помирились.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело