Выбери любимый жанр

Маленькая частная война - Робертс Нора - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Единственный ребенок? — спросила Ева, нажав кнопку сорок второго этажа.

— Да, только Линии. Он тоже юрист, корпоративное право. Она педиатр. Живут в двух кварталах к югу от Свишеров. Девочки учились в одной школе, в одном классе.

— А ты даром времени не теряла, — заметила Ева.

— Ну, вы были заняты девочкой. Мы, детективы, делаем что можем.

Краем глаза Ева заметила, как Пибоди, поморщившись, переносит вес на здоровую ногу и слегка кренится набок. Значит, ребра ее тоже беспокоят. Надо было продержать ее еще несколько дней на больничном. Но вслух Ева ничего не сказала.

— Есть данные о финансовом положении Свишеров?

— Пока нет. Мы, детективы, все-таки не кудесники.

— Бездельники!

Ева вышла из лифта и направилась прямо к номеру 4215. Она не позволяла себе ни думать, ни чувствовать. Все равно это не имело бы смысла.

Она позвонила и поднесла свой жетон к смотровому «глазку». Дверь открыл мужчина в пушистом махровом халате с монограммой отеля. Его темно-каштановые волосы были взлохмачены, симпатичное квадратное лицо хранило полусонное довольное выражение человека, только что занимавшегося классным утренним сексом.

— Офицер?

— Лейтенант Даллас. Мэттью Дайсон?

— Да. Извините, мы еще не встали. — Он прикрыл ладонью широкий зевок. — Который час?

— Семь с небольшим. Мистер Дайсон…

— У нас какие-то проблемы с отелем?

— Не могли бы мы войти, мистер Дайсон? Нам нужно поговорить с вами и вашей женой.

— Дженни еще в постели. — Полусонное выражение постепенно уступало место легкому недоумению. — А в чем дело?

— Нам хотелось бы войти, мистер Дайсон.

— Ну хорошо, хорошо. Черт… — Он отступил и жестом попросил их закрыть за собой дверь.

Они потратились на номер люкс: один из тех роскошных, как мечта, романтически обставленных номеров с островками живых цветов, свечами, камином, глубокими диванами. В серебряном ведерке со льдом на кофейном столике стояла пустая бутылка из-под шампанского. Ева заметила два высоких бокала и кружевное женское белье, кокетливо брошенное на спинку дивана.

— Вы не позовете жену, мистер Дайсон?

В его карих глазах вспыхнуло раздражение.

— Послушайте, она спит! Сегодня наша годовщина… то есть была вчера. Мы ее отмечали. Моя жена врач, у нее ненормированный рабочий день. Ей нечасто удается выспаться. Может, вы мне скажете, в чем дело?

— Извините, но нам необходимо поговорить с вами обоими.

— Если служба отеля на что-то жалуется…

— Мэтт? — Женщина приоткрыла дверь спальни. Она тоже была растрепанная, тоже в халате. Улыбаясь, она провела пальцами по своим коротким светлым кудряшкам. — О, я думала, ты заказал завтрак. Я слышала голоса.

— Миссис Дайсон, я лейтенант Даллас из Нью-йоркского управления полиции. Это моя напарница Детектив Пибоди.

— Полиция? — Ее улыбка стала растерянной. Она подошла к мужу и продела руку ему под локоть. — Неужели мы так сильно шумели?

— Извините. Сегодня ранним утром в доме Свишеров произошло несчастье.

— Кили и Грант? — Мэтт Дайсон выпрямился и напрягся. — Что за несчастье? Кто-то пострадал? Линии! Что-то случилось с Линии?

«Быстро сообразил, — подумала Ева. — Удар прямой наводкой».

— Мне очень жаль, но я вынуждена сообщить вам, что ваша дочь убита.

Глаза Дженни остекленели и лишились всякого выражения. Глаза Мэтта, напротив, вспыхнули бешенством.

— Это просто нелепо! Что это, чей-то дурацкий розыгрыш? Уходите отсюда! Я требую, чтобы вы ушли немедленно!

— Линии? Линии?! — Дженни тряхнула головой. — Этого не может быть. Этого просто не может быть. Кили и Грант не могли этого допустить. Они любят ее как родную дочь! Они бы никогда не допустили, чтобы с ней что-то случилось. Я немедленно звоню Кили.

— Миссис Свишер мертва, — отрезала Ева. — Неустановленные лица проникли в дом прошлой ночью. Мистер и миссис Свишер, их домоправительница, их сын Койл и ваша дочь были убиты. Их дочь Никси они пропустили по чистой случайности, и сейчас она находится под охраной.

— Это какая-то ошибка. — Дженни стиснула руку мужа, а он вдруг начал дрожать всем телом. — У них же есть охранная система. Очень надежная…

— Она была взломана. Мы ведем расследование. Я глубоко соболезную вашей потере. Мне очень, очень жаль.

— Только не моя дочь! — Это был даже не крик, а скорее вопль. Мэтт Дайсон пошатнулся и, наверное, рухнул бы, если бы жена не подхватила его под руку. — Только не наша дочь!

— Она же всего лишь маленькая девочка, — лепетала Дженни, поддерживая мужа и одновременно вглядываясь пытливым, умоляющим взглядом в глаза Евы. — Кому понадобилось убивать ни в чем не повинную маленькую девочку?

— Я намерена это выяснить. Пибоди! Пибоди выступила вперед как по команде.

— Почему бы нам не присесть? Принести вам что-нибудь? Воды? Чаю?

— Ничего не надо. — Все еще обнимая и поддерживая мужа, Дженни опустилась вместе с ним на диван. — Вы уверены, что это наша Линии? Может быть…

— Она была идентифицирована. Никакой ошибки нет. Мне очень жаль, что приходится это делать в такое время, но я должна задать вам несколько вопросов. Вы хорошо знали Свишеров?

— Мы… О боже, они убиты? — Кожа Дженни побелела от шока. — Все?

— Вы были друзьями?

— Мы были… Господи, да мы были как одна семья! Мы… У нас с Кили были общие пациенты, и мы… все мы… девочки… Они же как сестры… И мы… Мэтт! — Дженни обняла его и начала укачивать как ребенка, без конца повторяя его имя.

— Вы можете вспомнить кого-нибудь, кто желал им зла? Кому-то из членов семьи?

— Нет, нет, нет.

— Кто-нибудь из них упоминал, что их что-то тревожит? Что им кто-то угрожает?

— Нет. Я не могу думать. Нет. О господи, моя девочка!

— У кого-нибудь из них были внебрачные отношения на стороне?

— Я не понимаю, о чем вы… Ах да. — Дженни закрыла глаза. Ее муж глухо рыдал, уткнувшись лицом в ее плечо. — Нет. Это был счастливый брак. Они любили друг друга, им было хорошо вместе. Они любили детей. Койла. Никси. О боже, Никси!

— С ней все в порядке. Она в безопасности.

— Как? Как ей удалось спастись?

— Она спустилась вниз попить. Ее не было в постели в момент убийства. Они ее не заметили.

— Ее не было в постели, — тихо повторила Дженни. — Но там была моя Линии. Моя дочка там была. — Слезы потекли у нее по щекам. — Я не понимаю. У меня в голове не укладывается. Мы должны… Где Линии?

— Тело у патологоанатома. Я устрою, чтобы вас проводили к ней, когда вы будете готовы.

— Мне надо ее увидеть, но я не могу. — Она повернула голову и прижалась щекой к макушке мужа. Его голова лежала у нее на плече. — Нам надо побыть вдвоем.

Ева вынула из кармана визитную карточку и положила ее на кофейный столик.

— Свяжитесь со мной, когда будете готовы. Об остальном я позабочусь.

Оставив их горевать в одиночестве, они с Пибоди спустились в вестибюль в полном молчании.

В адвокатской фирме была удобная приемная, разделенная на несколько частей «тематически», без помощи стен. Тут был детский уголок с «мультяшками» на мини-компьютере и множеством ярких игрушек. С ними соседствовал телевизор с компьютерными играми для детей постарше. В другом конце помещения взрослые ждали своей очереди в удобных креслах. Им предлагались видеофильмы на семейные темы, о спорте, моде и кулинарии.

Дежурная секретарша встретила их жизнерадостной улыбкой и зорким взглядом. У нее были золотисто-рыжие волосы, подстриженные «ступеньками». Ева решила, что это, вероятно, очень модно.

— Вам не назначено, но полицейские обычно о встречах не договариваются. — Секретарша узнала в них полицейских, еще прежде чем они предъявили свои жетоны, и вопросительно наклонила голову. — Что случилось?

— Нам нужно поговорить с Рэнглом, — сказала Ева и для порядка все-таки извлекла из кармана свой жетон.

— Дэйв еще не пришел. У него неприятности?

— Когда вы его ждете?

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело