Выбери любимый жанр

Мои дорогие мужчины (Наперекор волне) - Робертс Нора - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

6

«Поездка к Анне Спинелли – прекрасный предлог, чтобы избежать участия в послеобеденном хаосе, » – думал Кэм. И посуду будет мыть кто-то другой… и его не втянут в перебранку из-за домашних заданий, уже разгоревшуюся между Филипом и Сетом.

И вообще, поездка под дождем в Принцесс-Анн – отличное развлечение! Хотя несколько жалкое для человека, привыкшего мотаться между Парижем и Римом на гоночной машине… Но об этом Кэм постарался не думать. Он уже договорился о хранении своей яхты одежда была запакована и отправлена ему. Правда, предстояло еще организовать транспортировку в Америку автомобиля. Новые обязательства грозили превратиться в постоянные. Но меж ремонтом ступенек и стиркой он умудрялся выкраивать время на то, чтобы отлаживать роскошный материнский «Корвет».

Кэмерон с наслаждением вел сейчас этот «Корвет» в Принцесс-Анн и даже штраф за превышение скорости на городской окраине заплатил без жалоб.

Городок уже не был таким оживленным и процветающим, как в восемнадцатом – девятнадцатом веках, когда табачные плантации приносили огромные доходы, однако Кэмерон решил, что в восстановленных и любовно сохраняемых старых домах и чистеньких тихих улицах есть своя прелесть. Теперь, когда новое божество – туризм – царило на побережье, капиталы привлекались обаянием таких вот исторических городков.

Анна жила в прелестном викторианском доме, менее чем в полумиле от местного отделения социального обеспечения. До здания суда легко добираться пешком, повседневные покупки также не представляют никаких проблем. Кэм не мог не оценить ее практичность.

Дом прятался за большими деревьями, словно окутанными зеленой дымкой: листья едва начинали распускаться. Асфальтированная дорожка потрескалась, но по бокам росли готовые вспыхнуть желтым огнем нарциссы. Ступеньки вели к крытой веранде. Табличка рядом с дверью подтверждала, что дом внесен в список исторических памятников.

Дверь оказалась незапертой, и Кэм попал в небольшой холл. Тускло поблескивали старинные деревянные полы: кто-то взял на себя труд натереть их. Медные почтовые ящики на стене – тоже отполированные – указывали на то, что здание разделено на четыре квартиры. Анна Спинелли занимала квартиру 2Б.

Кэм поднялся по скрипучей лестнице на второй этаж. Коридор здесь был поуже и потемнее. Единственное, что он услышал, – приглушенные звуки какой-то телепередачи из квартиры 2А.

Он постучал в дверь Анны, подождал. Затем постучал снова, сунул руки в карманы и нахмурился. Он почему-то был уверен, что Анна дома, даже не подумал, что может быть иначе. Черт побери, уже почти девять часов, завтра будний день, а она как-никак государственная служащая! Она должна быть дома: читать книгу или заполнять какие-нибудь бланки и отчеты. Именно так деловая женщина должна проводить вечера… Правда, он надеялся рано или поздно показать ей более интересные способы убивать время.

«Вероятно, Анна на собрании какого-нибудь женского клуба», – с раздражением подумал Кэм. Он поискал в карманах черной кожаной летной куртки клочок бумаги, но ничего не нашел. Уже собравшись побеспокоить жильцов квартиры 2А и одолжить ручку и бумагу, он услышал быстрый ритмичный перестук, в котором любой опытный мужчина легко узнает цокот высоких женских каблуков по дереву.

Кэм глянул вниз, обрадованный своей удачей… И даже не заметил, что у него отвисла челюсть.

Женщина, приближавшаяся к нему, была сложена так, что у него на мгновение остановилось сердце. И ей хватило доброты душевной, чтобы упаковать это сногсшибательное тело в обтягивающее ярко-голубое мини-платье с глубоким декольте. Платье не скрывало почти ничего и в то же время возбуждало необузданные фантазии.

Туфли на высоченных шпильках – того же потрясающего цвета, что и платье, – превращали ее ноги в мечту любого мужчины.

Ее волосы в капельках дождя тугими черными кудрями спадали на плечи, бушевали вокруг лица с ярко-красными влажными губами и темными глазами. Все это вызывало в воображении безудержный секс у цыганского бивачного костра. Изумительный аромат опередил ее секунд на десять и нанес Кэму сокрушительный удар прямо в пах.

Увидев гостя, Анна ничего не сказала, лишь прищурила свои изумительные глаза. А Кэму пришлось приложить немало усилий, чтобы вернуть себе способность дышать.

– Однако вы умеете зарывать свои таланты в землю. Никогда не слышали о вреде излишней скромности?

– Слышала. – Увидев Кэмерона на своем пороге, Анна пришла в ярость: ведь он застал ее без профессиональной брони. Но еще больше ее раздражало то, что он занимал ее мысли весь вечер. Она думала о нем гораздо больше, чем о своем спутнике. – Что вы от меня хотите, мистер Куин?

Он усмехнулся, но его улыбка была больше похожа на волчий оскал.

– В данный момент это провокационный вопрос, мисс Спинелли.

– Не надо банальностей, мистер Куин. До сих пор вам удавалось их избегать.

– Клянусь вам, в моей голове нет ни одной банальной мысли! – Кэм не смог удержаться и, протянув руку, дотронулся до тугого черного локона. – Где вы были, Анна?

– Послушайте, мой рабочий день давно закончился, а моя личная жизнь… – Она осеклась и едва подавила стон, поскольку дверь напротив открылась.

– Анна! Ты уже вернулась со свидания?

– Да, миссис Харделмэн.

Женщина лет семидесяти, закутанная в розовый халат из плотного шелка, явно обрадовалась возможности пообщаться. Она уставилась на Кэма поверх очков, соскользнувших на кончик носа, и ослепительно улыбнулась, отчего ее добродушное лицо стало еще приятнее.

– О, он гораздо красивее того, последнего!

– Спасибо, – Кэм пересек коридор и улыбнулся старой даме. – А у нее их много?

– Бывают время от времени, – миссис Харделмэн хихикнула и кокетливо взбила редкие седые волосы. – Она их не бережет.

Кэм компанейски прислонился к дверному косяку, наслаждаясь раздававшимися за его спиной обреченными вздохами Анны.

– Думаю, она еще просто не встретила того, которого стоит беречь. Но ничего, еще встретит. Она ведь очень красивая девушка.

– И такая добрая! Она покупает нам с сестрой продукты, когда я неважно себя чувствую. И всегда возит нас в церковь по воскресеньям. А когда мой Пети умер, Анна взяла на себя его похороны.

За спиной Кэма раздался очередной тяжелый вздох.

– Миссис Хардедмэн, вы пропустите вашу передачу.

– Ах, да! – Старушка оглянулась на квартиру, где надрывался телевизор. – Я действительно обожаю комедии. Не забывайте нас, – сказала она Кэму и тихо закрыла дверь.

Анна была совершенно уверена, что соседка не сможет побороть любопытство и прилипнет к дверному «глазку» в надежде поймать, романтический прощальный поцелуй. Ничего не оставалось, как пригласить Кэма к себе.

– Раз уж вы здесь, можете зайти, – сказала она, вынимая ключи.

– Благодарю вас, – Кэм подошел ближе и стал ждать, пока она отопрет дверь. – Вы похоронили мужа вашей соседки?

– Что вы! Пети был длиннохвостым попугаем. Обе мои соседки вдовствуют уже около двадцати лет. Я всего лишь положила Пети в коробку из-под обуви и выкопала ямку под розовым кустом на заднем дворе.

Когда Анна толкнула дверь, Кэм снова провел рукой по ее волосам.

– Для нее это было важно.

– Не распускайте руки, Куин! – предупредила Анна, включая свет.

Демонстрируя свою готовность повиноваться, Кэм поднял руки вверх, затем сунул их в карманы и принялся изучать комнату. Мягкие диванные подушки, яркая обивка. Он решил, что обстановка говорит о чувственности хозяйки, и ему понравилась эта мысль.

Комната была просторной и не загроможденной мебелью. Большой широкий диван, вполне пригодный для сна, глубокое плюшевое кресло, пара столиков – вот и все. Зато на стенах много гравюр, эстампов, рисунков пером. В основном пейзажи, причем некоторые из них Кэм узнал. Пустынные скалы западной Ирландии, узкие улицы Рима, элегантные маленькие кафе Парижа.

– Я был здесь, – он постучал пальцем по рамке картины с парижским кафе.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело