Израненные 2 (ЛП) - Уорд Х. М. - Страница 35
- Предыдущая
- 35/35
Питер ходит вокруг шкафа, по крайней мере, я думаю, что это шкаф, но его голос отдается эхом.
– Прочти надпись на пластинке.
Я смотрю на черную пластинку и визжу.
– Это Бенни Гудмен12! Как он нашел его? – я включаю проигрыватель, осторожно, стараясь не поцарапать пластинку, и слышу одну из моих любимых песен. – Господи, Питер. Может ли это быть ещё совершенней?
– Не знаю. Ты еще не видела вот эту комнату, – он высовывается и говорит:– Давай посмотрим.
Я прохожу через небольшой дверной проем, думая, что это кладовка или что-то еще, но затем я замираю в изумлении. Кладовка переделана в огромную ванную комнату. Белая ванная стоит прямо под окном в крыше. Белые шкафчики выстроены вровень с большими зеркалами по центру над раковиной. Крошечные бледно-голубые стеклянные пластинки блестят в нишах стен, а в углу комнаты расположена огромная душевая кабина. Я просто стою, разинув рот.
– Когда у него было на это время?
Питер подходит и кладет руки на мою талию.
– Очевидно, что он начал это, когда познакомился с тобой, но по тому, как он вел себя, это кажется невероятным.
– Немного да.
– Я сказал ему, что хочу на тебе жениться, что ты та единственная. Он знал еще в ту ночь, что у меня серьезные намерения,– Питер поворачивает меня к себе лицом. – Это потрясающий подарок.
Я киваю и улыбаюсь.
– Это значит, что мне не придется бросать папу, и что мы с тобой можем начать новую жизнь. Но что насчет работы?
Он отпускает меня и вытаскивает телефон из кармана. Он нажимает на экран, пока говорит.
– Поскольку теперь у нас один счет, то думаю тебе нужно узнать о нашем финансовом положении. Вот,– он протягивает мне телефон, – посмотри.
Я беру его и смотрю на экран. Я моргаю несколько раз, думая, что вижу что-то не то. Когда я поднимаю взгляд на Питера, он улыбается.
– Ты сказал, что на мели,– я не понимаю. На его счету много денег. Питеру не надо работать, никогда. На счету больше денег, чем Шон предложил мне за отъезд из поместья Ферро.
– Я сказал, что не являюсь наследником, это правда. Я инвестировал деньги в трастовый фонд и сделал это хорошо. Я откладывал средства со своей зарплаты. Я не настолько богат, как Шон или Джон, но я далеко не нищий,– Питер усмехается мне. – Я сказал, что позабочусь о тебе. Ты действительно думала, что у меня ничего нет?
Я киваю и прекращаю таращить глаза.
– Ну, да. Ты жил в комнате со старой мебелью. Она больше походила на комнату общежития, чем дом профессора.
Он пожимает плечами.
– Это был не мой дом, поэтому я не заботился, чтобы тратить деньги на его благоустройство. Не было причин для этого, пока я не встретил тебя.
– Значит, тебе не нужно работать? – Питер качает головой. – Но я уверена, что ты хочешь преподавать.
Он кивает и подходит ближе.
– Да, мне нравится быть в аудитории.
– Мы должны сделать что-нибудь с этим.
– На самом деле,– говорит Питер и смотрит на меня из-под темных ресниц,– я уже сделал. Помнишь, я упоминал, что Джонатан импульсивен? Он купил тут кое-что пару лет назад.
– Что он купил?
– Частную школу. Он пытался произвести впечатление на сексуальную девчушку.
– Разве не все мы такие?– не могу представить, как это должно было помочь Джону впечатлить девушку, но звучит правильно, учитывая, что Шон и Питер говорили о младшем Ферро.
Питер смеется и говорит:
– Школа Джонатана Ферро находится где-то в часе езды отсюда и нуждается в учителе английского.
– Вот как, профессор?
Он кивает.
– Когда мама в бешенстве уехала, Джон сказал, что сделает меня хоть королем, если я помогу ему с мамой и его последней инвестицией. Когда я понял, где находится школа, сразу же согласился. Единственным изъяном в моем плане была вероятность того, что ты захочешь вернуться в Техас, или ответишь отказом на мое предложение. Я реально думал, что индейка съест твое кольцо, кстати, говоря о толстой птице, иди сюда, – Питер подходит к окну и отодвигает занавески. – Проверь ее.
Я смотрю вниз и вижу на громадном насесте справа от патио большую черную птицу.
– Ой, Шон перевез мистера Индейку после нашего отъезда.
– Итак,– Питер поворачивает меня к себе,– мы останемся здесь или вернемся в Техас?
– Звучит так, словно пора начать всё заново, и это идеальное место, идеальный дом с идеальным мужем.
Питер обнимает меня и прижимается своими губами к моим. Когда он отстраняется, то говорит:
– Я люблю тебя, Сидни Коллели.
– Я тоже люблю тебя, Питер Гранц. А теперь дай мне то кофе, о котором ты постоянно говоришь.
Notes
[
<1
]
Рокфелеровский центр – крупный офисный центр в Нью-Йорке.
[
<2
]
Огненный остров – самый протяженный из барьерных островов, расположенных вдоль южного побережья Лонг-Айленда, Нью-Йорк. Большая часть территории острова – не только первая линия обороны от ураганов, но и туристическая зона, богатая на природные достопримечательности, бары, рестораны, пляжи и магазины.
[
<3
]
НорманБейтс – вымышленный персонаж, психопат, страдающий раздвоением личности, созданный писателем Робертом Блохом, персонаж знаменитого триллера Альфреда Хичкока «Психо» и его сиквелов. Прототипом Нормана Бейтса является реальный убийца ЭдГейн.
[
<4
]
Hokeypokey – детский танец.
[
<5
]
SweeTarts – сладко-кислые конфеты, придуманные Джоном Фиш Смитом (англ. JohnFishSmith).
[
<6
]
Пацифист – приверженец или представитель пацифизма; тот, кто осуждает любые войны и выступает за их прекращение и предотвращение.
[
<7
]
Ислип – небольшой городок в Нью-Йорке.
[
<8
]
Sycamore–имеется в виду Sycamore Road, название улицы.
[
<9
]
Термин «ось зла» – политический термин, использованный Джорджем Бушем в ежегодном обращении к Конгрессу 29 января 2002года для описания режимов, спонсирующих, по мнению США, терроризм или разрабатывающих оружие массового поражения и способных передать его террористам. В своей речи, в качестве таких государств, Буш упомянул Ирак, Иран и КНДР.
[
<10
]
Кейп-Код – имеется в виду дом в стиле Кейп-Код– это тип домов, который строили в Америке английские колонисты в конце 17 века. Дома моделировали по принципу английских домов, что строились наполовину из древесины, но в то же время их адаптировали для ветреных погодных условий новой Англии с учётом имеющихся материалов. Обычно это скромный дом с широким периметром в один этаж или один этаж с мансардой.
[
<11
]
Victrola–фонограф, выпускаемый в первой половине XX века фирмой Victor.
[
<12
]
Бенни Гудмен – Benny Goodman – джазовый кларнетист и дирижер, имевший прозвище «Король свинга».
- Предыдущая
- 35/35