Выбери любимый жанр

В объятиях принцессы - Грей Джулиана - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

– Да? Что случилось?

– Вам принесли записку, сэр. Минут десять назад. – Это был Джон, новый лакей, кузен Аннабел, – великан с прямыми каштановыми волосами и простым бесхитростным лицом. За три недели, которые он проработал в доме, Луиза так и не решила, каков этот человек – беспросветно глупый или необычайно хитрый. В руке он держал сложенный листок бумаги.

– Спасибо. – Она постаралась вести себя прилично и не выхватывать записку у него из рук.

Джон продолжал стоять перед ней, опустив руки, пока она разворачивала бумагу. Его физиономия ничего не выражала.

– Ты ждешь ответа? – резко спросила она.

– Нет.

Луиза быстро прочитала поспешно написанную строку:

«Встречаемся у Арки Веллингтона. Поторопись. Д.».

Темная клякса испачкала нижний левый угол записки – как раз под буквой «Д».

– Маркем?

Резкий окрик графа Сомертона заставил Луизу подпрыгнуть. Дрожащими руками она кое-как сложила листок, убрала его в карман и обернулась на голос:

– Да, сэр?

Граф стоял на ступеньках лестницы. В темноте холла он был еще больше похож на Цезаря, чем за столом в кабинете. На его лице читалось величайшее негодование, но Луиза почувствовала, что это не гнев, а горе.

– Что-то случилось? – спросил он.

– Нет, сэр. Просто я получил записку от тетушки.

– Она в опасности?

Луиза уже открыла рот, чтобы сказать «нет», но в последний момент передумала:

– Боюсь, что да, сэр. Мое присутствие необходимо немедленно.

Граф махнул рукой:

– Тогда поезжайте. Джон, немедленно найдите извозчика для мистера Маркема и позаботьтесь, чтобы ему заплатили за работу. Вы желаете, чтобы Джон сопровождал вас, мистер Маркем?

Он произнес эти слова резким, почти грубым голосом, но эта неожиданная забота едва не сломила Луизу, охваченную страхом, измученную неизвестностью, промерзшую до костей. Она с трудом проглотила комок в горле и только после этого смогла заговорить:

– В этом нет необходимости, сэр. Спасибо.

– Не стоит благодарности, – поморщился граф и возобновил свой путь в направлении кабинета. – Просто у меня нет времени разбираться с визитами констеблей, вот и все.

Поздним вечером в феврале площадь Гайд-Парк-корнер обычно бывает пустой: здесь появляется только случайный извозчик или припозднившийся бизнесмен, возвращающийся к семье в Кенсингтон. Но сейчас она бурлила активностью: множество лошадей, экипажей и констеблей. Повсюду сновали люди, слышались крики.

– Здесь что-то случилось, – сказал кучер безразличным тоном многоопытного лондонского извозчика и остановил кеб на углу Грин-парк. – Дальше проехать нельзя.

Луиза рванулась к дверце:

– Выпустите меня немедленно!

– Хорошо, приятель, хорошо, как скажете! – пробормотал кучер и распахнул дверцу. – Я буду ждать на углу! – крикнул он, но Луиза, не обращая внимания на постоянно усиливающуюся головную боль и оттягивающую руку тяжелую сумку, уже бежала вперед, лавируя между полисменами, фонарными столбами и группами зевак.

Навстречу ей из тени бросилась фигура.

– Наконец-то! – воскликнула мисс Динглби и протянула к ней руки.

Женщина была одета в шелковое бальное платье, которое поблескивало в свете газовых фонарей между пуговицами толстого шерстяного пальто, надетого в явной спешке. Ее волосы были зачесаны назад. Она схватила Луизу за руки с необычайной силой.

– Что случилось? – спросила Луиза.

– Не знаю. Никто ничего не может понять. Нас предали.

– Это Ганс? – Луиза тряхнула мисс Динглби за плечи.

Та закрыла глаза.

– Что случилось? Эмили в безопасности?

Мисс Динглби покачала головой:

– Они увезли ее.

Луиза упала на колени:

– Нет! О боже! Только не это! Вы же говорили… уверяли меня…

– Стефани… Они увезли ее тоже.

– Стефани? Но как?

– Понятия не имею. Никто не знал, где она, кроме Олимпии и меня. – Мисс Динглби говорила очень быстро. – Послушай, Луиза, соберись. Теперь вся надежда только на тебя. Ты должна немедленно поехать со мной, пока тебя тоже не нашли.

– Но мои сестры… Мы должны их отыскать.

– Сейчас нет времени. Надо действовать быстро.

Луиза с трудом поднялась и прислонилась к холодному камню арки. Над ней возвышались массивные коринфские колонны, рядом с которыми ее щуплая фигурка казалась маленькой, ничтожной. Всем ее существом владел ужас.

– Они убьют их. Мы должны…

– Нет, не убьют. Они слишком ценны. Они используют их, чтобы добраться до тебя, дорогая. Их главная цель – ты, наследница престола. Пока тебя у них нет, твои сестры будут живы. – Она потянула Луизу за руку: – Пойдем, я отведу тебя в безопасное место.

Луиза выдернула руку:

– Нет, мне нужно подумать.

– Луиза, дорогая, ты должна!

– Нет. Хватит с меня ваших планов. Я вернусь на Честер-сквер и все расскажу графу. Он поможет найти моих сестер.

Совершенно неожиданно мисс Динглби, размахнувшись, сильно ударила Луизу по лицу. Девушка отлетела в сторону и ударилась головой о камень арки.

– Извини, – деловито сказала мисс Динглби. – У меня нет другого выхода. Ты должна прийти в себя, дорогая. Мой экипаж рядом. Пойдем.

Голова Луизы раскалывалась от боли. Она хотела возразить, стряхнуть руки, цепко державшие ее за плечи, и побежать к ожидавшему ее извозчику, к опытному кучеру, который отвезет ее обратно на Честер-сквер к лорду Сомертону. Он обязательно ей поможет. Поднимется, как ангел… как дьявол мести и…

Ноги налились тяжестью. Ее тело, казалось, перестало вырабатывать энергию. У Луизы совершенно не было сил. Она не могла противостоять напору мисс Динглби.

– Пойдем. – Голос гувернантки звучал у нее в голове. – Ты должна отдохнуть, дорогая. Ты очень устала. Слишком многое на тебя свалилось. Пойдем, я отведу тебя в безопасное место.

Луиза очень хотела отказаться. Некий внутренний голос твердил ей: не ходи! сопротивляйся! беги! Но ничего не добился. Голова болела так сильно, что больно было даже моргать. Ноги стали тяжелыми – на то, чтобы переставлять их, уходили все силы.

Сильные руки мисс Динглби поддерживали ее.

– Вот так, дорогая. Скоро все будет хорошо.

…Луиза пришла в себя среди ночи. Пахло лошадьми. Издалека послышался голос Эмили, говорившей по-немецки.

Она лежала на соломенном тюфяке. Голова болела. Тошнило.

Она приподнялась на локтях, и ее вырвало. В последнее время она почти ничего не ела, но в желудке, как выяснилось, все же что-то было. Все тело покрылось по€том, из глаз потекли слезы.

Когда наконец позывы к рвоте прекратились, Луиза без сил рухнула на тюфяк.

Где-то вдали прозвучал выстрел. Завибрировал деревянный пол.

С неимоверным усилием Луиза подняла голову.

– Эмили, – прошептала она.

Интересно, ей показалось или она действительно услышала голос Эмили, что-то выкрикивающий на немецком языке? Но ведь Эмили, кажется, умерла.

Нет, Эмили жива. Ее взяли в плен. Так сказала мисс Динглби.

Мисс Динглби? Что она кричит? И почему командует? И еще слышны другие голоса. Мужские. Как много голосов!..

Луиза снова приподнялась на руках и проползла немного вперед, к полоске света, видневшейся на стене. Свет, кажется, льется из приоткрытой двери. Или нет?

Что-то происходит. Голоса стали громче. Луиза подползла к двери и осторожно выглянула.

Свет резал глаза, и она прищурилась. Похоже, это какой-то чердак. Двое мужчин волокут третьего. Снова послышался громкий голос Эмили. На этот раз она говорила по-английски.

«Эмили», – прошептала Луиза, но не услышала собственного голоса.

Снова вернулась тошнота, но Луиза была слишком слаба, да и желудок уже опустел. Господи, как болит голова! Надо немного поспать.

Второй раз Луиза проснулась, когда ее подхватили сильные руки. На чердаке было темно.

– Ну, вот и ты, дружок, – проговорил низкий голос, хриплый и очень знакомый.

Сухие губы Луизы шевельнулись:

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело