Выбери любимый жанр

Колибри (СИ) - Килина Диана - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Я вышла на остановке прямо напротив огромного сверкающего здания и посмотрела на свои кеды. Перебежала дорогу, и оказалась в небольшом парке. Сев на скамейку напротив фонтана, я переобулась и засунула кеды в сумку. Придав своей походке уверенный вид, я зашагала навстречу неизвестности, которая манила обилием стекла и света.

Войдя в светлый холл гостиницы, я встала, как вкопанная. И куда дальше?

– Я могу Вам помочь? – пропел голос администратора, почему–то стоящего рядом со мной.

– Не знаю, наверное. Мне дали этот адрес на собеседовании, но я не знаю, куда идти дальше, – постаралась состроить приветливое лицо я, и молодой невысокий юноша в костюме с бейджиком «Константин» улыбнулся.

– Кто Вам дал адрес?

– Александр Сергеевич Дворцов. Он принимал меня в офисном здании на Лайакюла.

– Я понял. Вам нужно идти в клуб, с другой стороны. Выйдете из здания, повернёте направо и идите до конца. На углу будет дверь. Вывесок ещё нет, дверь из чёрного стекла.

– Ясно, спасибо.

Я развернулась на каблуках и последовала в заданном направлении. Бросив взгляд на свои туфли, я вздохнула. Красная лакированная кожа покрылась слоем пыли с тротуара. Так и хочется потереть носки о штанины брюк, но я отчаянно держу себя в руках. Изо всех сил. Дойдя до нужной мне двери, я, не задумываясь, открываю её и захожу внутрь.

Я оказываюсь в узком коридоре, уходящем вправо. Иду по красному ковролину, и нахожу ещё одну дверь, на этот раз двойную. Вот теперь, я мешкаю. Может, лучше почтальоном устроиться? Водительские права у меня есть, мотоцикл тоже, могла бы развозить корреспонденцию и письма. Но при одной мысли о том, что тогда придётся вставать в четыре утра, я сразу отмела эту мысль, и решительно дёрнула ручку на себя.

Я чуть не налетела на смуглого парня одного со мной роста, и встала, как вкопанная. Он оглядел меня, повёл бровью и подмигнул:

– Официантка?

– В объявлении значилось «бармен».

– Один чёрт. Дима, – он протягивает мне большую ладонь, и я пожимаю её, – Охранник.

– Куда дальше–то идти?

– Прямо и направо. Давай провожу.

– Ты же куда–то шёл?

– А, покурить. Но сигарета не убежит. А вот ты можешь, – он непринуждённо улыбается и подмигивает.

Я напрягаюсь, потому что не знаю, как правильно реагировать на такой откровенный флирт. Со мной никто не флиртует. Потом до меня доходит, что я накрашена и стою на вызывающих красных шпильках. Внимание обеспечено.

«Не этого ли ты хотела?» – съязвил мерзкий голосок внутри, я заклеила ему рот скотчем, улыбнулась Диме и ответила:

– Давай, веди уже. Не терпится посмотреть, на что же я подписалась.

– Дамы вперёд, – фальшиво галантно пропел Дима и махнул рукой, пропуская меня.

Я невольно рассмеялась от его наигранного жеста, и он подхватил мой смех.

Хохоча, мы заходим в просторное помещение, освещённое приглушённым светом ламп и покрытое всё тем же ковролином. Нас встречают две девушки, судя по всему – мои будущие коллеги. Одна из них русская с красивым и звучным именем Майя, вторая – эстонка Бригитта.

– Называй меня Бри, так проще, – говорит она с лёгким акцентом и широко улыбается.

Она мне нравится. Светлая и голубоглазая, высокая и худая, как тростинка. На ней чёрное закрытое платье до колен и чёрные туфли, на плече сумочка на цепочке. Больше похоже на вечерний наряд и не подходит для дневного времени суток, однако ей идёт такой образ, и она вписывается в интерьер. Черты лица типичные для скандинавов, но красивые.

– Алиса. Очень приятно.

– Это твой цвет волос? – неожиданно спрашивает она.

– Да, – подмигиваю я, и мы улыбаемся друг другу.

– Клёвый оттенок, – встревает Майя, переминаясь с ноги на ногу.

Я ничего не отвечаю, просто пожимаю плечами.

– Надо мне в такой же покраситься, – говорит она, трогая мою косу.

Ей, правда, не помешало бы сменить пергидрольно–белый цвет на что–то более натуральное. Он никак не сочетается с карими глазами и кожей цвета курочки–гриль.

Кажется, я говорила, что не обращаю внимания на женские штучки? Ладно, я немного соврала. Совсем чуть–чуть. Но я искренне не понимаю, почему мой рыжевато–медный цвет волос им так нравится.

– Итак, как тебе собеседование? – заговорщицки проговорила Майя.

– Да никак, – ответила я, – Я пришла в джинсах, и Александру Сергеевичу это не понравилось.

– Ты пришла в джинсах на собеседование? – Бри удивлённо заморгала, растягивая гласные на эстонский манер.

– Ну да. Это же место бармена. Как–будто бармены одеваются иначе, – я пожала плечами, придавая лицу невозмутимость.

– Ну, – начала Майя, – Здесь будет не просто бар, а элитный ночной клуб.

– Один хрен, – фыркнула я, – Он что–то сказал про униформу. Надеюсь, это не будут бальные платья в средневековом стиле.

Бри хихикнула, а Майя продолжила допрос с пристрастием:

– Как тебе Александр Сергеевич?

– Редкостный козёл. Надеюсь, он не будет торчать тут с утра до ночи.

Бри округлила глаза, а Майя уронила челюсть и замолчала. Я услышала резкий хлопок двери, и в помещении повисла гробовая тишина.

– Он стоит за спиной, я угадала? – с ужасом прошептала я, и Бри кивнула.

Вот блин!

ГЛАВА 3

– Здравствуйте девушки, – проговорил мягкий баритон за моей спиной.

Я повернулась, попытавшись придать лицу невозмутимое выражение. Ну да, назвала его козлом. Но я искренне так думаю. Вряд ли кого–то волнует моя оценка его личности.

– Алиса, какой приятный сюрприз, – промурлыкал он, оценивающе осматривая меня с ног до головы, так же, как тогда в кабинете, – А вы можете быть похожи на человека.

Я резко вдыхаю воздух и шумно выдыхаю. Чувствую, как моё лицо заливается краской, но не от смущения, а от ярости. Наверное, сейчас мои щёки слились с помадой.

Александр Сергеевич подходит ближе, и, поравнявшись со мной, протягивает руку поочерёдно Майе и Бри. При этом он не сводит взгляда с моего лица.

– Рад вас видеть, – он кивает мне, и я невольно расплываюсь в ухмылке.

Заносчивый, самодовольный тип. Ненавижу таких, просто на дух не переношу.

– Итак, я вкратце введу вас в курс дела, – начинает он, – Как вы знаете, это здание построили недавно. Здесь располагается гостиница, офисный комплекс, СПА и казино. Это, – он обводит пальцем помещение, в котором мы стоим, – Будущий ночной клуб. Я решил вложить деньги в новый для меня бизнес, поэтому пока только осваиваюсь.

Он замолкает, и шагает по мягкому полу, меряя его шагами. Майя и Бри, и я тоже, неотрывно следим за ним. Его движения плавные и грациозные, но в то же время уверенные. Он похож на хищника, готовящегося к прыжку.

– Вас будет обучать мой помощник, но я – ваш непосредственный начальник.

С–у–у–упёр.

– В ваши обязанности входит не просто обслуживание клиентов и столиков в ВИП–зале, но и имидж заведения. Вы должны всегда хорошо выглядеть, быть изысканы и приветливы. Я хочу, чтобы вы знали все тонкости подачи заказа, оформления стола и общения с людьми. У вас, – он смотрит на Майю и Бри, – С этим проблем нет. А вот с вами, – он поворачивается ко мне, – Придётся поработать.

Я, молча, сверлю его глазами. Он намекает на то, что я груба и не воспитана. Да что там намекает, он прямым текстом об этом сказал.

Неожиданно, дверь снова открывается и в помещение входит стройная брюнетка модельного роста. Я оборачиваюсь и изучаю её глазами. Она грациозно двигается на высоченных шпильках в нашу сторону, поправляя тонкий металлический ремешок часов. На ней строгий костюм чёрного цвета и белая рубашка, волосы короткие, но идеально уложены и подстрижены. Она подходит к Александру, и небрежно целует его в щёку, прилично наклонившись.

Ой! Что–то похожее на укол ревности пробегает внутри, но я быстро задвигаю это чувство в дальний уголок подсознания.

– Добрый вечер, девушки, – бархатным голосом произносит брюнетка, оглядывая нас и задерживая взгляд на мне. Она ухмыляется, а я мысленно всаживаю свою красную шпильку ей в лоб, – Меня зовут Кристина…

3

Вы читаете книгу


Килина Диана - Колибри (СИ) Колибри (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело