Выбери любимый жанр

Любовь сладка, любовь безумна - Роджерс Розмари - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

— Морган сумеет позаботиться о себе, — пробормотал он и глухо спросил:

— Все в порядке? Я слышал крик.

Но она не обратила на него внимания, продолжая напряженно наблюдать за мужчинами. Рубашка Стива висела лохмотьями, Джинни видела, как напрягаются его мускулы.

Противники держали друг друга за руки, ни один не давал врагу возможности воспользоваться ножом.

Куда делся револьвер Стива? Повсюду кровь — на нем, на индейце. Они боролись, словно дикие звери, занятые собственной дракой, пока вокруг шло сражение, Мимо уха Джинни пролетела стрела; девушка даже не вскрикнула, только глупо уставилась на нее, пока Карл, преодолев одним прыжком разделявшее их расстояние, не сбил ее на землю.

— Ради Бога, Джинни, идите в укрытие!

Толкая ее впереди себя, он залез под фургон, где скорчившись сидели Соня и Тилли.

— Продолжайте стрелять! Дайте мне ружье!

Выхватив ружье у Тилли, он открыл огонь, но Джинни вновь выглянула наружу.

В этой схватке было что-то дикое, примитивное, хотя Джинни вряд ли могла бы описать это. Теперь они перебрасывались словами, и, даже не зная языка, можно было понять, что противники обмениваются язвительными репликами.

Джинни снова подняла ружье, но в этот момент индейский воин бросился на Стива с поднятым ножом. Послышался крик, потом стон; апачи повалился на спину, из его руки выпал кинжал. Словно в полусне Джинни увидела, как Морган оседлал тело врага.

— Нет! Не надо! — отчетливо завопила она.

Стив повернулся; из многочисленных порезов лилась кровь, кинжал тоже был багровым. Он холодно взглянул на девушку:

— Хотите, чтобы я позволил ему мучиться с ножевой раной в животе? Он воин, а воин должен умирать быстро и без проволочек.

Не говоря ни слова, Джинни полезла под фургон, пытаясь разобраться в смятенных чувствах. Вот уже второй раз она видит, как Стив хладнокровно убивает человека, только теперь все было гораздо хуже, ведь в ход пошел нож, а не револьвер, как тогда. И все же эти руки так нежно ласкали ее прошлой ночью, это тело лежало на ней, стало частью ее самой…

Господи, что же он за человек? Неужели она сошла с ума, что испытывает такие чувства? И что она чувствует к Стиву Моргану?

У нее было время подумать об этом позже — после того как ушли индейцы, унося своих убитых.

Как ни странно, именно Стив настоял на этом в горячем споре с Карлом и Уилкинсом.

— Они будут нападать, пока мы не позволим им забрать павших воинов. Кто-нибудь, подвяжите белый платок на дуло винтовки, и я начну переговоры.

— Мы победили, зачем выкидывать белый флаг?! — разъяренно вскинулся Карл, но глаза Стива так бешено блеснули, что даже он был вынужден замолчать.

Апачи исчезли так же внезапно и бесшумно, как появились. Караван тронулся в путь, словно ничего не произошло.

Позади остались две могилы под насыпанными горками камней, пятеро раненых лежали в фургонах.

Молча сидевшая рядом с Соней, Джинни вспомнила, как читал над мертвыми Библию Папаша Уилкинс, и слезы покатились из глаз. Смерть и насилие?

Переселенцы так далеко от цивилизации, от всего, что было дорогим и знакомым… Только сейчас Джинни начала понимать это, оказавшись в стране чужой, принадлежавшей раскрашенным дикарям и белым, мало от них отличавшимся, убивавшим хладнокровно и без угрызений совести.

Джинни подумала о Стиве Моргане, и разум подсказал, что он должен был убить индейца, и именно то, что пришлось наблюдать кровавый исход, вызвало у нее такое отвращение.

Но все же эта сцена вынудила ее вспомнить о профессии Моргана — ведь он наемный убийца и сам выбрал такую жизнь. В конце концов Джинни вынуждена была признать, что ее тянуло к Моргану с самого начала и, несмотря на все усилия держаться от него подальше, влекло к Стиву странное, неведомое чувство, которого она не в силах была понять.

Брезгливая гримаса скривила губы Джинни. О Господи, чем она лучше этих безнравственных женщин! Легко отдавшись ему, она стала еще одним завоеванием в длинном ряду подобных побед! Ну что ж, больше этого не повторится — ни с ним, ни с любым другим мужчиной.

Под предлогом усталости и головной боли Джинни провела всю ночь в фургоне, попросив Тилли принести чашку бульона, оказавшегося невероятно вкусным.

— Это… неужели цыпленок? Где ты его достала, Тилли?

— Это кролик, — широко улыбнулась мулатка, — мистер Морган подстрелил и дал мне. Велел передать, что сожалеет, что вы плохо себя чувствуете.

Как он смеет притворяться, что беспокоится за нее?

Джинни захотелось швырнуть чашку в лицо Тилли, но она сдержалась и притворно-небрежно бросила:

— Как мило с его стороны! А мистер Карл? С ним все в порядке?

Пусть Тилли считает, что она увлечена Карлом, — девчонка всегда вела себя так, словно слишком много знала.

— О, мистер Карл так тревожился за вас! Сильно расстраивался, пока миссис Брендон не успокоила его. — Тилли понизила голос и заговорщически подмигнула:

— Слышала, как он говорил миссис Брендон, что не может жить без вас. Правда здорово? Два таких джентльмена ухаживают за вами… чуть не убили друг друга сегодня, когда мистер Карл сказал, будто бы мистер Морган позволил индейцам так легко отделаться…

Джинни вскочила, едва не расплескав бульон:

— Они дрались? О Боже, у Карла нет ни малейшего шанса выстоять!

— Я думала, вам больше нравится мистер Морган.

Ехидная дрянь! Джинни уже хотела отчитать ее, но, испугавшись, что Тилли могла кое-что увидеть прошлой ночью, проглотила просившийся на язык упрек.

— Мистер Морган… необычный человек, но не джентльмен. Я буду очень рада, когда мы наконец доберемся до Эль-Пасо.

Но искренне ли она говорила?

В последующие дни Джинни постоянно задавала себе этот вопрос. Индейцы больше не тревожили их, и все шло хорошо, даже переход через реку Пекос. Карл Хоскинс под разными предлогами держался поближе к фургону и по вечерам ухаживая за Джинни, не обращая внимания на то, что та постоянно пыталась ускользнуть от него, объясняя, почему они не должны оставаться наедине в темноте, и отказывалась говорить о такой серьезной вещи, как помолвка.

— Мы совсем не знаем друг друга, — отговаривалась она, — и, кроме того, папа будет взбешен, если..

— Да-да, конечно, Джинни, я понимаю и знаю, что вы правы, но я, упрямая малышка, безнадежно влюблен в вас, и ничто не заставит меня изменить решение.

«О, если бы он только знал, — думала Джинни, — как бы стал презирать меня! И конечно же, тут же передумал бы, Может, попросил бы стать его любовницей, но не женой!»

Как легко она отдала свою девственность тому, кто был вовсе не достоин этого дара! И ее мучила мысль о том, что он, Стив Морган, даже не пытался ухаживать за ней, не обещал ни любви, ни будущего!..

«Я хочу тебя», — заявил он спокойно и непререкаемо, а ведь Джинни так хотела услышать: «Я люблю тебя!» И что всего хуже, Морган не выказал уважения ни к положению, ни к неопытности Джинни. Его поцелуи были грубыми и требовательными. Он обращался с ней как с дешевой шлюхой, и Джинни позволила Моргану все, сошла с ума настолько, чтобы выбрать именно Моргана для удовлетворения собственного любопытства.

Джинни была полна решимости Игнорировать его, избегать его общества насколько возможно, но ее крайне раздражало то, что он не пытался подойти к ней, уговорить повторить «ту ночь» и держался от Джинни как можно дальше. Девушка привыкла к поцелуям Карла, хотя они не будили в ней никаких чувств, но она не позволяла этому человеку никаких вольностей.

Все же бушующий в душе демон не позволял ей подчиниться логическим рассуждениям. Терзаясь мыслями о том, как она отвечала на поцелуи Стива Моргана, так что даже сейчас, по ночам, Джинни изнывала от желания почувствовать вкус его губ, прикосновение рук, безумные страстные ласки, будившие неутолимую жажду, унять которую могло только тело Стива. Девушка изо всех сил старалась не показывать, что тревожит ее.

Как и остальные переселенцы, Джинни считала дни, оставшиеся до того мига, когда они достигнут Эль-Пасо, где можно будет отдохнуть и пополнить запасы. Караван остановится там дня на два, и, если все будет хорошо, туда приедут посланцы от императора Максимилиана. Возможно, он пригласит Соню и Джинни в Мехико, погостить во дворце. Отец часто говорил Джинни, что она его маленькая посланница.

26
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело