Выбери любимый жанр

Невеста плантатора - Роджерс Розмари - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

Да, Гертруда давно внушала племяннице, что та в неоплатном долгу перед ней. Но зачем? Этого Силия не понимала.

Ну ничего, хватит с нее строгих правил, тревожных прорицаний цыганки и Гранта Гамильтона с его обжигающими зеленоватыми глазами, пробуждающими желание.

Ей ничего от него не нужно. Силия мечтала о том, что вполне доступно: провести сезон в Лондоне с любимой тетей Уили, потом отправиться на Цейлон и сдержать слово, данное Рональду.

Но отчего же она до сих пор не прочитала его письма?

Чего-то боялась?

Глупости! Все смешалось после встречи с цыганской родней и перепалки с тетей Гертрудой.

Разве можно читать письмо жениха, когда вокруг царит настоящий хаос?

К тому же Гертруда ознакомилась с ним первой — и очень внимательно.

Это больше всего раздражало Силию.

Но теперь она дождалась подходящего момента. Утром Грант повезет ее к тете Уили. Значит, он лишится конца уик-энда и не сможет покрасоваться перед Дженнифер Темплкомб, взирающей на него с обожанием.

Сам Грант пришел в неистовство.

— Ваша тетка — настоящая ведьма! — взорвался он, едва они отъехали от Грейнджа. — Какого дьявола вы приняли ее приглашение? И какого дьявола поехали сюда одни?

Силия не удостоила его ответом. Она испытывала признательность к дяде Тео и считала своим долгом платить ему добром.

— Полагаю, — бросила Силия, — если бы тетя Уили оказалась такой же… ведьмой… вы бы и не подумали встречаться после их женитьбы с вашим отцом. Но хватило бы у вас воли и сил, сознания правоты, чтобы порвать связи с семьей? Гораздо легче судить о том, чего не испытали, и высказывать свое мнение, когда вас о нем не спрашивают.

— Черт побери, да она втаптывала вас в грязь! И ничуть не стеснялась посторонних.

— Надеялась, что мы станем распускать слухи, — вставил Томас Темплкомб. — Но мы не предаем друзей.

— Мерзкая старуха! — заключила Дженнифер. — Но Грант стоял как крепость. Не отступил ни на шаг — не пропустил ни одной стрелы и ни одного камня.

— Готов был свернуть ее дряблую шею.

— Между прочим, тетя вырастила меня. — Силии совсем не хотелось защищать Гертруду, но она решила положить конец резким нападкам Гранта. — И сделала все, что от нее зависело.

Вот именно: все, что от нее зависело, — унижала племянницу, порочила ее предков, позорила мать и отца, лгала, что только благородство Рональда Уинвуда способно спасти ее варварскую душу.

Может, поэтому Силия до сих пор так и не прочитала письмо Рональда?

«Я уже не та, какой была, когда дала согласие выйти за него».

Мысль эта пронзила ее.

И в следующую секунду Силия поняла: ее пугает и то, что она прочтет, и то, как она отнесется к этому. Ведь с тех пор как покинула Грейндж, Силия почти не думала о Рональде.

Но когда тетя Уили оторвала девушку от всего знакомого, она, как и пророчествовала Гертруда, все еще верила, что ее единственное предназначение — выйти замуж за кумира своего детства.

Тогда Силия считала, что сезон в Лондоне — бессмысленная суета, способная лишь вскружить голову и зародить несбыточные надежды.

«Я должна прочитать письмо».

Но Силия теперь отчетливо сознавала, что не хочет этого. Тетя Уили открыла ей глаза. Душа Силии незапятнанна. И она сама — не ошибка и не причуда природы, поэтому ее не нужно ни исправлять, ни спасать.

Пусть все идет своим чередом. Вернувшись в Лондон, она будет по-прежнему наслаждаться светской жизнью, не думая о замужестве и о том, что с ним связано.

«Я должна прочитать письмо».

В девушке говорили совесть и чувство вины. Ведь того, кто казался самым главным в ее жизни, она отодвинула в дальний уголок сознания, почти забыла и лишь изредка вспоминала о нем.

Теперь вспомнил о ней и Рональд. Силия согласилась стать его женой, и вот он спрашивал ее: почему ты не пишешь? Или: что происходит? Только это, и наверняка ничего больше. Возможно, Рональд подозревал, что письмо прочитает тетя Гертруда. Он должен был это предвидеть…

Дрожащими пальцами Силия вытащила письмо из конверта. Его явно не раз перечитывали и затрепали. Едва удалось разобрать: «Силия, carissima…»

Неверными шагами девушка направилась к креслу-качалке и опустилась в него.

Все сложнее, чем она предполагала. Силия разгладила страницу и пристроилась поближе к окну.

«Силия, дорогая!

Как давно это было — слишком давно. Я сижу в сумерках, думаю о месяцах и годах, разделивших нас, и скучаю сильно, как никогда.

Ты наконец выросла, моя милая. Пора нам соединиться, и я жажду тебя, как жаждет страстный любовник свою возлюбленную. Как мне хочется обнять тебя, прошептать слова любви и преданности, целовать сладкие, невинные губы, назвать своей — однажды и навсегда.

Приезжай ко мне, дорогая Силия, и стань, как мы решили, моей женой. Теперь дни уже длиннее, и я постоянно думаю только о тебе: представляю, какой ты стала красавицей. Хочу только одного — осуществить нашу общую мечту о жизни, полной счастья.

Ты мне нужна теперь же, carа. Во имя всего, что важно для нас обоих, отбрось сомнения. Вблизи родного дома ты найдешь все, что захочешь, и, клянусь, никогда не узнаешь нужды ни в чем.

Приезжай, стань моей женой, дорогая, и мы завоюем мир. Не забывай: так решили наши отцы, а память твоего отца для меня священна. Но важнее другое: я так давно подавлял свои чувства, а теперь безумно желаю обладать тобой.

Надеюсь, ты чтишь свои клятвы, как я чту свои. Скажи только слово. И, повинуясь велению твоего сердца, я брошу все и приеду за тобой.

Напиши мне, душа моя. Ведь я так долго не получал от тебя весточки. И скажи, когда я заключу тебя в объятия?

Верный навсегда Рональд».

Письмо выпало у нее из рук. Силию охватило глубокое уныние.

Пришло время платить по счетам.

Глава 20

— Эта женщина — настоящая фурия, — заявила Дженнифер Темплкомб, когда на следующее утро Силия спустилась к завтраку в столовую. — Неудивительно, что родители не желали иметь с ней дела. Здравствуйте, дорогая! Простите, пожалуйста. Но уверена, вы не станете этого отрицать.

— Нет, это вы извините меня. Кажется, я помешала вашей беседе. — Силия окинула усталым взглядом Томаса Темплкомба и холодное лицо Гранта. — Полагаю, вы не станете в моем присутствии ругать мою тетю?

— Ох… Но… — Дженнифер в поисках поддержки посмотрела на Гранта, и это только окончательно раскалило Силию. Не понравилось ей и то, что Грант тут же положил свою широкую ладонь на руку Дженнифер, а на нее метнул сердитый взгляд, как на обидчицу.

— Садитесь, Силия, и помолчите. Ваша тетка — лицемерка, и мы прекрасно это знаем. Из-за нее у нас пропал аппетит. Так что тема закрыта — приступим к завтраку.

Грант так мило улыбнулся малышке Темплкомб, что Силию бросило в жар.

— Садитесь, — нетерпеливо повторил он, словно угадывая ее чувства. — Поешьте что-нибудь, а то вы чертовски плохо выглядите.

— Очень любезно с вашей стороны, что вы заметили это. — Девушка поднесла к губам чашку, с удовольствием ощутив запах и вкус лимона.

— Я отправил Уили письмо и предупредил, что вы задержитесь здесь на несколько дней. — Грант по-прежнему не сводил глаз с Дженнифер, словно не видел никого привлекательнее.

— Вот как! — Силия оттолкнула тарелку с галетами и яйцами. — Но вы даже не посоветовались со мной! Я хочу вернуться в Лондон как можно скорее.

— Так мы и поступим, но через несколько дней.

— Ну уж нет, мистер Гамильтон. Я намерена ехать сегодня!

— Ничего не получится.

— Посмотрим.

— И смотреть не на что. Мне поручено сопровождать вас, а я буду готов только через три дня.

— Что ж. Весьма сочувствую. Досадно, когда долг препятствует исполнению собственных планов. А теперь утешьтесь. Из-за меня жертвовать собой не стоит. Я отправлюсь с Эмили — сегодня же.

— Обсудим это позднее.

— Ничуть не сомневаюсь. — Силия бросила украдкой взгляд на Томаса Темплкомба. Колкости привели его в явное замешательство. — Но не вижу причин менять свои планы.

31
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело