Выбери любимый жанр

В плену желания - Роджерс Розмари - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

У Сабины перехватило дыхание, когда она вспомнила, как сегодня днем он заставил ее позировать перед ним, постепенно раздеваясь и изображая из себя сначала скромницу, а потом шлюху, словно она была актрисой в «живой картинке». Дикое животное!

— Хочешь попробовать пунш, дорогая? — спросил Трент, прервав поток ее шальных мыслей. — Меня предупредили, что в него добавлен ямайский ром, но эта смесь, возможно, прогонит твою задумчивость. Ты устала? Хочешь, чтобы я пораньше отвез тебя домой?

— Нет, спасибо, — невозмутимо ответила Сабина, мобилизовав всю свою гордость. Неужели он думает, что она не заметила, в какую сторону он поглядывает? Не сумев сдержать себя, она добавила: — Мне бы очень не хотелось помешать тебе отправиться туда, куда ты уже давно посматриваешь! Желаешь познакомиться с американской наследницей?

— Так ты ее знаешь? — Этот наглец посмел улыбнуться: ей не удалось вывести его из равновесия своим язвительным замечанием.

— Я встречалась с этим пресловутым «сокровищем». Конечно, я буду, рада представить тебя, если только нам удастся приблизиться. Я вижу, что принц Уэльский отошел от нее, а его место занял французский граф. Ну?

— Что ты предпочитаешь — бокал пунша или вальс? На самом деле я уже встречался с мисс Морган несколько лет назад. Нас даже собирались поженить. — Глаза Сабины округлились, на щеках проступила краска; улыбка на губах ее спутника стала такой же насмешливой, как и его голос. — Соглашение между семьями — понимаешь, моя милая? К счастью для нас обоих, мы решили дать друг другу время подумать… о других вещах. В частности, о жизни и ее радостях.

Возможно, ему впервые удалось лишить Сабину дара речи. Когда Трент с подчеркнутой галантностью предложил ей свою руку, она молча взяла ее, не думая о том, куда он направляется. Может быть, он дразнит ее? Или это правда? Знает ли об этом Франко? А главное — Реджи? Негодяй! Все они мерзавцы! Почему ее приучили ублажать мужчин? Лаура Морган, несомненно, была другой. Эта шлюха шла своей дорогой, делала что хотела, причем до сих пор безнаказанно!

Немного придя в себя, леди Сабина выпалила:

— О, право, это уже чересчур! Поскольку вы такие старые друзья, почему бы тебе не пригласить мисс Морган на танец?

Прищурив глаза, Трент посмотрел в сторону девушки, о которой шла речь.

— Возможно, в итоге я так и поступлю, — протянул он. — Но не сейчас. Сначала я должен предоставить такую возможность другим ее поклонникам, верно? Да и к тому же я приехал сюда с тобой, моя дорогая!

Лаура спросила себя, не перепутал ли ее принц Уэльский с Джинни. Все знали, что он никогда не ухаживал за незамужними женщинами — чтобы не рисковать. Но принц намекнул, что, когда она выйдет замуж, возможно, они смогут посещать одни и те же приемы и вращаться в одном и том же обществе — среди людей, принятых в Мальборо-Хаусе. Однако он говорил так, словно ее замужество уже было чем-то предрешенным, неотвратимым, и Лаура никак не могла понять, с чего это он так уверен. Если причина заключается в том, что ее дорогой братец Франко распускал такие слухи, чтобы «защитить» репутацию сестры, то их ждет серьезная ссора!

Она совсем забыла о так называемом американском герцоге, который должен был приехать с леди Сабиной Вестбридж. Лаура чувствовала себя буквально в осаде и не была готова к такой ситуации — Мишель и Реджи с ненавистью смотрели друг на друга, принц Уэльский смущал ее своими загадочными намеками. Она подумала, не следует ли ей сослаться на головную боль и покинуть линию огня; подняв голову, девушка внезапно увидела стоявшего возле нее Франко, карие глаза которого настороженно блестели. Этот взгляд должен был предостеречь ее. «И тогда, — как сказала себе позже Лаура, — я бы успела морально подготовиться к этой встрече, сумела бы избежать потрясения!»

— О Лаура! Вот ты где! Я уверен, что ты помнишь Трента Челленджера. Мы познакомились с ним очень давно, при совершенно иных обстоятельствах. Несколько лет назад он спас наши жизни в Мексике. Позволь же мне сделать все как полагается — продемонстрировать, что я научился в Европе хорошим манерам! Моя сестра Лаура — герцог Ройз!

Заглянув в сверкающие, как бриллиант, глаза, Лаура узнала этого человека, и ее тело пронзила молния. Она протянула руку для поцелуя так скованно, словно была заводной куклой, и лишь после этого овладела собой.

— Вы! — произнесла она, вложив в одно слово очень многое.

— Что за приветствие после такого вежливого представления! Вы выглядите превосходно, Лорелея, и совсем не похожи на вышедшую из воды мексиканскую нимфу!

Трент пожал плечами, словно Лаура была невоспитанным слабоумным ребенком, и улыбнулся, как бы извиняясь перед двумя остолбеневшими поклонниками за ее плохие манеры.

Лаура вспомнила что-то и тотчас же решила, что об этом лучше не думать. Перед ней стоял всего лишь несносный Трент Челленджер, с которым она имела несчастье столкнуться в Мексике; он упомянул Лорелею и вышедшую из воды нимфу и не мог быть тем, другим, хотя в какое-то мгновение тембр его голоса показался Лауре знакомым и неприятно поразил ее. Нет, это невозможно, вероятно, он совсем не говорит по-французски! Нет, конечно, нет. Она слышала, что он только что приехал в Англию из Америки и редко появлялся в обществе, поскольку улаживал дела с наследством. Сюда он пришел с Сабиной Вестбридж, что не удивило Лауру. Этот человек оставался таким же противным, каким она его помнила; Лаура решила при первой возможности поставить его на место.

Но как стремительно и ловко он манипулировал всем и всеми! «В том числе и мной», — возмущенно подумала девушка чуть позже. Она попыталась, сославшись на присутствие леди Сабины, отказаться танцевать с ним, но Сабина, улыбаясь и источая слащавую вежливость, поклялась, что не имеет ничего против одного танца старых знакомых — она тем временем побеседует со своим братом, с которым не виделась и не разговаривала уже так давно — с того самого дня, когда он познакомился с мисс Морган. И тут коварный предатель Франко поспешил втянуть графа д'Арлингена в какую-то политическую дискуссию. Лауре осталось лишь принять приглашение, показавшееся ей приказом.

— О, но я настаиваю, как старый друг семьи, — сказал Трент Челленджер, уводя девушку. — Я еще не имел удовольствия проверить, как вы… вальсируете. Хотя я, конечно, слышал, что вы искусны во всем!

«Что он имеет в виду?» — спросила себя рассерженная Лаура.

Она с удовольствием бросила бы ему в лицо кое-какие не слишком лестные слова. «Если бы только все это не происходило в обществе, в присутствии его королевского высочества», — в ярости подумала Лаура. Когда Трент закружил ее, прижав к своему крепкому, мускулистому телу, она решила атаковать первой.

— Похоже, вы еще не научились танцевать, как подобает воспитанному человеку! — выпалила она. — Вы могли бы сохранять дистанцию между нами — вероятно, ваша светловолосая соблазнительница приучила вас сжимать женщину в объятиях так, чтобы та не могла вырваться. И как вы смеете называть себя герцогом? Полагаю, вы по-прежнему считаете себя американцем? Как вам известно, мы не признаем дурацких титулов. Может быть, вы один их тех англофилов, которые готовы отказаться от американского гражданства ради того, чтобы перед их фамилиями появились слова «сэр», «лорд» или «граф»? На самом деле вы…

Удерживая Лауру возле себя, Трент закружил ее так стремительно, что у девушки едва не перехватило дыхание и она чуть было не потеряла равновесие. «Будь он проклят!» — подумала Лаура. Он наказывал ее за ту язвительную тираду, которая явно попала в цель.

Лауре казалось, будто зал вращается вокруг нее; ей пришлось крепко прижаться к своему партнеру; наконец очертания предметов и лиц снова обрели резкость, и Лаура овладела собой. Трент что-то говорил ей неторопливым и насмешливым голосом, который она возненавидела с их первого неприятного столкновения… Сейчас бессовестный шантажист упоминал именно тот эпизод! На самом деле атаковал он, а ей приходилось защищаться.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело