Братство (ЛП) - Боуден Оливер - Страница 23
- Предыдущая
- 23/74
- Следующая
- Рад, что некоторые из них дисциплинированы настолько, чтобы не начинать бой с людьми Борджиа без веской причины.
- Послушай, Эцио... Если ты еще не заметил, город трясет от напряжения.
- Правда? - Эцио еще не успел рассказать другу о схватке с волколюдами.
- Глашатаев же можно подкупить парой дукатов, - продолжил Лис.
- Или... Я мог бы ликвидировать свидетелей.
- Верно, - более жизнерадостным тоном заметил Лис. - Ты умеешь "исчезать". Но будь осторожен, Эцио. У Борджиа множество врагов, но ни один не раздражает их сильнее, чем ты. Они не успокоятся, пока не вздернут тебя на виселице в замке Сант-Анджело.
- Сперва им придется меня поймать.
- Держись настороже.
Окружным путем они вернулись в Гильдию Воров, куда уже успешно добрались Клаудио и его отец. Терезина перевязала рану. Как только кровотечение удалось остановить, оказалось, что это просто глубокий порез, чертовски болезненный, но не опасный. Клаудио значительно повеселел.
- Что за ночка, - устало вздохнул Лис. Перед ними стояли стаканы с треббиано и тарелка с жестким копченым мясом.
- Да уж. Нам удалось сделать не очень-то много.
- Пока продолжается битва с Борджиа, на большее не стоит рассчитывать.
- Послушай, Джильберто, - сказал Эцио. - Я знаю, что мы видели, но уверен, что ты не должен бояться Макиавелли. Ты же знаешь его методы.
Лис посмотрел на него спокойным взглядом.
- Да. Он очень хитер. - Он помолчал. - Я не поблагодарил тебя за спасение Клаудио. Если ты считаешь, что Макиавелли верен Братству, то я поверю тебе на слово.
- Так что на счет воров? Вы мне поможете?
- Я уже говорил, что планирую кое-что сделать с этим местом, - задумчиво проговорил Лис. - Теперь, когда ты и я снова работаем вместе, я бы хотел узнать, что ты об этом думаешь.
- А мы работаем вместе?
Лис улыбнулся.
- Похоже на то. Но я по-прежнему не буду спускать глаз с твоего друга.
- Если это не навредит делу. Только не делай ничего безрассудного.
Лис пропустил его слова мимо ушей.
- Скажи... как думаешь, что мы должны сделать с этим местом?
Эцио задумался.
- Мы должны любой ценой убедиться, что Борджиа ничего не заподозрят. Возможно, стоит превратить это место в настоящую, работающую таверну.
- Отличная идея!
- Потребуется много сил - все покрасить, заново покрыть крышу, сделать новый знак.
- У меня достаточно людей. Под твоим руководством...
- Тогда так и сделаем.
Следующий месяц принес Эцио, занятого ремонтом штаб-квартиры воров, кратковременную передышку. К счастью, ему помогало много желающих. Воры обладали всевозможными навыками, в их числе было много торговцев, оставивших работу после отказа пресмыкаться перед Борджиа. Через месяц постоялый двор преобразился. Стены были покрашены, окна вымыты, ставни заменены на новые. Крыша больше не ходила ходуном, а на знаке постоялого двора теперь изображался именно спящая лиса, а вовсе не дохлая, как казалось ранее. Выглядела лиса так, словно вот-вот проснется и стащит из курятника не меньше пятидесяти куриц за раз. Двойную дверь перевесили на новые петли, и теперь она открывалась в безукоризненно чистый двор.
Эцио, уезжавший по делу в Сьену в последнюю неделю работ, был в восторге, увидев конечный результат, когда вернулся. Постоялый двор уже работал полным ходом.
- Я сохранил название, - сообщил Лис. - Оно мне нравится. Спящая лиса. Не спрашивай, почему.
- Надеюсь, оно усыпит бдительность врага, и он поверит в ложную безопасность, - усмехнулся Эцио.
- По крайней мере, эта деятельность не привлечет к нам ненужного внимания. Это всего лишь обычный постоялый двор. У нас тут играют на деньги. Это моя идея. Она приносит большой доход, ведь у нас стражники Борджиа, которые теперь нам покровительствуют, всегда проигрывают!
- А где..? - Эцио понизил голос.
- А. Сюда.
Лис прошел в западное крыло таверны и вошел в дверь с надписью «Служебное помещение», у которой стояли на страже двое воров.
Они прошли по коридору, ведущему к анфиладе комнат за тяжелыми дверями. Стены были увешаны картами Рима, столы и стулья были завалены аккуратно сложенными бумагами, над которыми уже работали люди, хотя еще только-только рассвело.
- Здесь разворачивается наша основная работа, - сказал Лис.
- Выглядит неплохо.
- У воров есть, по крайней мере, одна хорошая черта, - вздохнул Лис. - Они умеют мыслить независимо, и любят конкурировать даже друг с другом.
- Я запомню.
- Ты, наверное, мог бы их научить паре вещей.
- Обязательно.
- Тебе небезопасно оставаться тут надолго, - проговорил Лис: - И для тебя, и для нас. Но я не против, если ты будешь заходить сюда. Почаще.
- Хорошо.
Эцио вспомнил о собственном холостяцком жилище - одиноком, но довольно комфортабельном и (что главное) секретном. Он больше нигде не был счастлив. Эцио заставил себя вернуться к делам.
- Теперь, когда мы подготовились, самое главное - выяснить, где Яблоко. Мы должны его вернуть.
- Хорошо.
- Мы знаем, что оно у Борджиа, но, не смотря на все наши усилия, мы не в состоянии выяснить, где оно. По крайней мере, пока что они его еще не использовали. Я могу только предположить, что они до сих пор изучают его, и пока что бесполезно.
- Неужели им потребуется совет... эксперта?
- Уверен, они его получат. Но он может сделать вид, что вовсе не так умен, как кажется. Будем надеяться, так и будет. И что у Борджиа хватит на него терпения.
Лис улыбнулся.
- Не буду тебя больше допрашивать. И будь уверен, у нас уже есть люди, прочесывающие Рим в поисках этой штуки.
- Они хорошо его спрятали. Очень хорошо. Возможно, даже друг от друга. Юный Чезаре - мятежник по натуре, и его отцу это не очень нравится.
- Кто кроме воров сможет выяснить все про хорошо спрятанные ценности?
- Верно. А теперь мне пора.
- По стаканчику на дорожку?
- Нет. У меня еще много дел. Но мы увидимся в ближайшее время.
- Куда мне отсылать отчеты?
Эцио подумал и сказал:
- В Братство Ассассинов - на остров Тиберина!
ГЛАВА 17
После этого Эцио решил, что пришло время разыскать своего старого друга Бартоломео д`Альвиано, кузена Фабио Орсини. Братья плечом к плечу сражались против папских войск в 1496 году, но не так давно Бартоломео вернулся в Рим с наемной службы в Испании.
Бартоломео был одним из величайших наемников и старым товарищем Эцио по оружию. И, не смотря на некоторую неуклюжесть и склонность поддаваться приступам гнева или депрессии, он оставался человеком невероятной верности и чести. Именно эти качества сделали его одним из важнейших членов Братства, - они и его непримиримая ненависть к секте Тамплиеров.
Но как Эцио мог отыскать его в Риме? Впрочем, он вскоре понял, как. Эцио выяснил, что Бартоломео недавно вернулся из боя и теперь находился в казармах собственной армии, на окраине Рима. Казармы размещались за пределами города, в сельской местности на северо-востоке. Недалеко от них возвышалась укрепленная сторожевая башня Борджиа, - подобные ей были разбросаны по всему городу и его окрестностям. Но Борджиа прекрасно знали, что связываться с Бартоломео не стоит, по крайней мере, до тех пор, пока они не наберут достаточно сил, чтобы раздавить его, как таракана, коим он, по их мнению, и являлся. И силы эти, как было хорошо известно Эцио, росли с каждым днем.
Он прибыл в казармы вскоре после обеда. Солнце уже достигло своего пика, день выдался ужасно жарким, но духоту смягчал западный ветерок. Эцио подошел к массивным воротам в частоколе, окружавшем бараки, и постучал кулаком.
Смотровое окошко открылось. Потом раздался радостный, низкий баритон, кто-то отодвинул задвижки, и, наконец, дверь распахнулась. За ней стоял крупный мужчина, чуть моложе Эцио. На нем была грубая армейская форма, выглядящая поприличнее, чем обычно. Мужчина раскинул руки.
- Предыдущая
- 23/74
- Следующая