Выбери любимый жанр

Братство (ЛП) - Боуден Оливер - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

- Я спешу.

- Выстави их. Это ненадолго.

Катерина поступила, как он и просил, но от Эцио не скрылось, с какой неохотой она сделала это. После этого Катерина повернулась к нему и сказала:

- Через пять минут по водяным часам они вернутся, можешь быть уверен.

Теперь, когда они наконец-то остались одни, Эцио не знал, с чего начать.

- Ну? - спросила она более мягко, и Эцио увидел беспокойство в ее глазах, хотя и не мог предположить, чем она могла быть обеспокоена.

- Я... Я тебя освободил, - запинаясь, произнес он.

- Да, и я благодарна тебе за это. Но почему ты не сказал остальным, что сделал это лишь потому, что я для вас по-прежнему полезный союзник... даже без Форли?

- Мы отобьем Форли.

- И тогда я вернусь туда.

Эцио снова замолчал. Сердце его заполнила пустота.

Она подошла ближе и положила ладони ему на плечи.

- Эцио, послушай. Без Форли я бесполезна. Если я и уезжаю сейчас, то лишь затем, чтобы оказаться в безопасном месте... рядом с детьми. Разве ты не желаешь, чтобы так все и было?

- Желаю.

- Тогда...

- Я освободил тебя не потому, что ты ценный союзник.

На этот раз замолчала Катерина.

- Я сделал это, потому что...

- Молчи, Эцио.

- Почему?

- Потому что я не смогу ответить тебе тем же.

Никакое оружие не смогло бы ранить его сильнее, чем эти слова.

- Ты всего лишь использовала меня?

- Это звучит слишком грубо.

- А как мне еще это называть?

- Я пыталась тебе объяснить.

- Ты безжалостная женщина.

- Я женщина, у которой есть незаконченные дела и долг.

- И значит, цель оправдывает средства.

Катерина помолчала, а потом ответила:

- Я уже пыталась тебе это объяснить. Смирись с этим. - Она убрала от него руки. Он заметил, что мысленно она снова вернулась к подготовке к путешествию. Она посмотрела на еще не сложенные вещи.

Он опрометчиво подумал: "К черту Братство! Я знаю, чего хочу! Почему я не могу пожить так, как пожелаю, хотя бы для разнообразия?"

- Я еду с тобой, - произнес он.

Она снова обернулась к нему, глаза Катерины были серьезны.

- Эцио, выслушай. Возможно, ты принял решение, но сделал это слишком поздно. Возможно, я тоже опоздала. Теперь ты глава Ордена Ассассинов. Не смей бросать начатое - это огромная работа по восстановлению Рима, особенно после того, как Монтериджони был разрушен. Без тебя все снова пойдет ко всем чертям, и кто тогда всем нам поможет?

- Ты никогда по-настоящему не хотела, чтобы я был с тобой.

Он посмотрел на нее. Катерина все еще стояла здесь, в одной с ним комнате, но мыслями была уже далеко. Он не знал, как давно она от него отдалилась, - возможно, она никогда и не была рядом. Возможно, он сам просто надеялся на это, или все выдумал. В этот миг Эцио почувствовал, что смотрит на умершую любовь, но все еще не мог поверить в то, что она умерла. Но, как и в случае с любой другой смертью, Эцио понимал, что теперь у него нет иного выбора, кроме как принять ее.

В дверь постучали.

- Войдите, - позвала Катерина, и в комнату вошли служанки.

Эцио оставил их заниматься делами.

На следующее утро он был полон решимости проводить Катерину и отряд, но не смог. Было холодно. Когда он добрался до площади в безопасном районе города, все уже сидели в седлах, лошади волновались. Возможно, хотя бы сейчас, в последний момент, Катерина уступит ему.

Но ее взгляд, хоть в нем и светилась доброта, смотрел сквозь него. Эцио подумал, что было бы намного лучше, если бы она не смотрела с такой добротой. Доброта была почти оскорблением.

Все, что он смог сказать, это: "Удачи, графиня... и прощайте".

- Надеюсь, мы еще не прощаемся.

- А я думаю, как раз наоборот.

Она еще раз посмотрела на него.

- Что ж... тогда и тебе удачи, мой принц. И... Да победят Ассассины!

Она развернула лошадь и, не говоря ни слова, не бросив на него даже прощального взгляда, поскакала во главе сопровождающего ее отряда на север, прочь из его жизни. Он смотрел им вслед, пока они не превратились в едва различимые точки на горизонте, одинокий мужчина средних лет, которому выпал последний шанс найти любовь, а он его упустил.

- Да победят Ассассины, - глухо пробормотал Эцио себе под нос, а потом повернулся и пошел обратно, в спящий город.

ГЛАВА 30

Неизбежное возвращение Чезаре заставило Эцио отложить на время горе и взяться за дело, которое предоставила ему Судьба. Первым делом чтобы лишить Чезаре финансирования, необходимо было найти и обезвредить его банкира, а ниточка, ведущая к нему, вела из «Цветущей розы».

- Зачем ты пришел? - даже если бы Клаудиа пожелала этого, она не смогла бы быть еще менее дружелюбной.

- На собрании ты рассказывала о сенаторе.

- Да. И что?

- Ты сказала, что он должен денег банкиру Чезаре. Он здесь?

Она пожала плечами.

- Поищи его на Капитолийском холме. И я не думаю, что тебе потребуется моя помощь в этом деле.

- Как он выглядит?

- Дай подумать... обычно?

- Не играй со мной, сестра!

Клаудиа немного смягчилась.

- Ну, ему около шестидесяти, худой, выглядит нервным, гладко выбрит, с седыми волосами, ростом примерно с тебя, может немного ниже. Его зовут Эгидио Троке. Он упрям, Эцио, пессимист, стоит на своем. Тебе придется потрудиться, чтобы уговорить его.

- Спасибо,- Эцио строго посмотрел на сестру. - Я собираюсь разыскать этого «Банкира» и убить его. У меня есть идея, насчет того, кто он, но мне нужно знать, где его искать. Этот сенатор приведет меня к нему.

- У Банкира много охраны. Тебе предстоит приложить много усилий, чтобы добраться до него.

- Думаешь, я не справлюсь?

- Мне все равно.

- Послушай, Клаудиа, если я был с тобой груб, то лишь потому, что беспокоился о тебе.

- Избавь меня от объяснений.

- Ты хорошо справляешься...

- Спасибо на добром слове...

- ...но мне нужно, чтобы ты сделала для меня еще кое-что. Когда я уничтожу Банкира, мне понадобятся твои девушки, чтобы спрятать его деньги в безопасном месте.

- Сообщи мне, когда - или лучше сказать «если»? - расправишься с ним.

- Только... будь осторожна.

Эцио, в плохом настроении отправился на Капитолийский Холм, административный центр Рима. Там он увидел кое-что занятное. На широкой площади, вокруг которой располагались правительственные здания, в сопровождении секретарей и помощников, державших кожаные папки с документами, ходили от здания к зданию сенаторы. Помощники суетились вокруг хозяев. Каждый из сенаторов пытался выглядеть чрезвычайно важным и занятым. Эцио смешался с толпой, выискивая человека, подходившего под описание Клаудии. Миновав толпу, Ассассин насторожил уши, в надежде услышать хоть что-нибудь, способное помочь ему в поисках. Среди сенаторов не было никого похожего на Эгидио, хотя Эцио показалось, что он наконец-то отыскал его коллег, поглощенных оживленной беседой.

- Эгидио снова просил денег, - проговорил один.

- Как всегда. И на что на этот раз?

- Предложил сократить количество публичных казней.

- Это просто смешно!

Эцио перебрался к другой группе сенаторов и подслушал еще один разговор. Он пока не понял, был ли Эгидио просто воинствующим (а значит глупым) либеральным реформатором или же довольно неуклюжим мошенником.

- Эгидио ходатайствовал о прекращении пыток свидетелей в уголовном суде, - сообщил кто-то.

- Глупая попытка! - отозвался загнанного вида мужчина, с которым тот разговаривал. - Это просто блеф. Чего он действительно хочет, так это заполучить деньги, чтобы рассчитаться с долгами!

-Эгидио хочет запретить выкуп преступников!

- Да ладно! Такое никогда не произойдет! Каждый житель, к которому закон отнесся несправедливо, безусловно, должен иметь возможность заплатить за возможность уйти от наказания! Это наш долг! В конце концов, Святой Отец, который и разрешил выкуп преступников, последовал примеру самого Христа, сказавшего: «Блаженны милостивые!»

37

Вы читаете книгу


Боуден Оливер - Братство (ЛП) Братство (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело