Гнев троллей - Хардебуш Кристоф - Страница 66
- Предыдущая
- 66/94
- Следующая
Воевода без малейшего промедления развернулся и упал на колени. Прыжок, в котором силк хотел вонзить кинжал влахаку в спину, ушел в пустоту. Священник солнца резко призвал свет, и напавшего поразила молния, отчего тот, зашатавшись, упал.
Воевода снова вскочил на ноги и осмотрелся в поисках новых противников. Риклеа в этот момент вышла из леса, из раны на руке текла кровь, но в остальном она была в порядке.
Скоро затихли другие поединки. Превосходство влахаков стало очевидным. Из леса вытащили четырех убитых силков и уложили на поляне.
Лишь один влахакский воин был тяжело ранен, и Корнелю пришлось без промедления позаботиться о его ранах. Он прижег его порезы при помощи Божественного света, остановил кровотечение, чем спас жизнь воину. Корнель устало поднялся.
От запаха горелой плоти его чуть не вырвало, и он приложил много усилий, чтобы не показывать своего состояния.
Силк, которого священник поразил молнией, был жив. На его коже виднелись ожоги, но у него не было смертельных ранений, как Корнель констатировал при беглом осмотре.
— Свяжите его. Мы берем его с собой в Теремию, — приказал Стен. — Трупы мы похороним здесь. Кажется, что от нас ушел только один. Выставьте охрану, обязательно по двое. Я больше не хочу неприятных сюрпризов.
Влахаки принялись за работу. Они выкопали неглубокую могилу, после того как уверились, что поблизости больше нет силкских лазутчиков.
Воевода присоединился к сыну и Корнелю. Прежде чем он успел задать вопрос, Ионнис поднял руки, защищаясь:
— Со мной все хорошо, отец.
— Я бы так не сказал, — сухо констатировал Стен, но не стал развивать тему; вместо этого он повернулся к Корнелю. — Я должен поблагодарить вас, священник, за то, что вы спасли мне жизнь. Если бы вы не отреагировали столь быстро, то Ионнис уже сегодня ночью был бы объявлен воеводой.
— Я действовал не думая, воевода, — честно ответил Корнель. — Я не хотел вас называть по имени, господин, но в тот момент…
Стен рассмеялся.
— Действовали не думая? Это слова настоящего влахака, — сказал он. — Я уверен, что Висиния нашла бы, что сказать мне, если бы узнала, что я сам напал на силков.
Правой рукой в перчатке он мягко похлопал Корнеля по плечу.
— Вас не так легко оценить правильно, священник. Но со мной больше такого не повторится.
Корнель благодарно улыбнулся ему, даже если и не был уверен, действительно ли это похвала.
42
Врак и Цран спокойно сидели в гнилом подвале, но Керр носился взад-вперед. Время, словно песок, утекало сквозь пальцы, а цель, казалось, ни на шаг не приближалась. Дирийцы снова и снова успокаивали троллей, не давая конкретных ответов ни на один вопрос. Беспомощность мучила Керра. Ему вспоминался первый выход на поверхность, то ужасное ощущение, когда по утрам вставало солнце и все они были предоставлены на милость людей. Тогда он тоже ничего не мог сделать, чтобы хоть как-то изменить положение.
Бои на арене состоялись уже много дреегов назад. Врак после них некоторое время казался более живым, но в конце концов и он вернулся в это ужасное застывшее состояние. Глубинному не хватало дыхания сердца. Но в Керре огонь нетерпения с каждой ночью разгорался все сильнее.
— Нам нужно возвращаться, — тихо пробурчал он, но так, чтобы его услышал Цран.
— Почему?
— Потому что мы здесь ничего не делаем. Мы только ждем и ждем. Мы не знаем, что происходит с нашими племенами. А что, если там война? Что, если на нас нападают гномы?
А про себя он добавил: «Что, если потомство Анды нарушило мир?» Но он не произнесет этого вслух.
— Тогда, будет ли их на трое больше или меньше, не сыграет особой роли, — твердо ответил Цран и зевнул. — Полугном говорит, что осталось недолго.
— Да, они говорят это все время!
— Люди другие. Но если отправиться в путь сейчас, то, получается, все напрасно. Далекое путешествие на проклятых повозках. Все это ожидание. Мы только зря потратили время.
Большой тролль, конечно, был прав, и Керра грызла мысль, что все это его вина. Он составил план, привел их сюда, и теперь они ждали. Ждали и ждали, но ничего не происходило. Он не мог изменить этого, но нес за это ответственность.
— Но мы тратим здесь время. Даже Натиоле и другие люди потеряли терпение. Это все-таки неправильно, что мы ничего не делаем!
— Люди, — снова высказался Цран.
Это было и все, что он собирался сказать, но Керр, тем не менее, понял его. «Что же мне делать?» Он не находил ответа на этот вопрос. Жизнь под горами никогда не была простой, но по крайней мере тролли там были хозяевами своей судьбы. Они вели войны, совершали ошибки и учились на них. Они оставались сильными. В империи они были ничем. С ними не считались, их не боялись. Посреди этого неописуемо большого города, в котором жило невообразимое количество людей, их словно не было. Они растворились среди массы тел, исчезли в тени огромных зданий, были не более чем странными посетителями, которых уже едва ли удостаивали вторым взглядом.
У него чесались руки. Это чувство шло от самых кончиков пальцев во все тело, он больше просто не мог стоять на месте. Бездеятельность выедала его, и на мгновение он представил себя темным существом с огромной пастью ворот и пустыми глазами-окнами, которое полностью проглотило его.
Тут в воздухе возник новый запах. Больше людей, больше металла, больше кожи и животного жира, которым они обмазывались. Дюжина. И на них не было золотых доспехов, лишь кожа и тусклый металл, запах которого бил Керру в нос. Но в первую очередь они пахли страхом, как многие люди, которые видели троллей в первый раз.
На своем странном языке они переговорили с охраной, после чего вошли в подвал, впереди человек с темными блестящими локонами и заплетенной в косу бородой. На его руке выступали белые костяшки, так сильно он сжимал копье.
— Да? — дружелюбно спросил Керр.
— Мы должны забрать вас, — заявил человек, голос которого, на удивление, прозвучал твердо. — Вас и ваших спутников.
— Куда?
— На аудиенцию.
В Керре растеклось приятное чувство облегчения. Аудиенция. Это было слово, которое люди постоянно использовали для описания того, что они ждали. Беспокойство сразу показалось троллю смешным, а мрачные мысли, которые еще несколько дреегов назад терзали его голову, — глупыми.
— Хорошо, — весело сказал он. — Очень хорошо. Врак, Цран, мы идем.
Тролли последовали за людьми по лестнице наверх, где их уже ждали Натиоле и другие влахаки в сопровождении почти дюжины солдат.
— Наконец, — пробурчал Врак, и Натиоле кивнул.
— Но и правда пора, — прошептал он Керру. — Мне хотелось бы только, чтобы здесь был Сарган. Надеюсь, он узнал об аудиенции и встретит нас там.
— Следуйте за мной, пожалуйста, — сказал предводитель солдат и повел их со двора в теплую ночь.
В Колхасе даже в такое позднее время люди еще не спали. По крайней мере спали не все, как снова констатировал Керр. Были видны огни, чаши с огнем, охранники, были слышны шаги и крики. Даже в Теремии по ночам было спокойно, но в этом огромном городе жизнь продолжалась и после наступления темноты.
Они бежали по улицам, которые Керр уже видел, когда их водил Сарган. Но потом они свернули, стали отдаляться от больших зданий. Здесь почти не было видно людей. Даже их запах был далеким, словно они редко приходили в это место. Тем не менее справа и слева были дома, со статуями, колоннами и фресками, которых Керр не мог понять.
— Там, впереди мавзолей, — тихо объявил Натиоле и показал на плоское здание, окруженное колоннами.
На крыше стоял большой каменный телец, развернутые крылья которого были шире здания. Между рогов у него был золотой диск, в котором отражался свет двух чаш с огнем.
— Копье там, внутри?
— Скорее всего. Об этом мы можем спросить у императора, как только увидим его. Я спрашиваю себя, где он хочет принять нас. Залы, которые показывал нам Сарган, в другой стороне.
- Предыдущая
- 66/94
- Следующая