Выбери любимый жанр

Человек из февраля - Эриксон Милтон Г. - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

3.9. Зрелость как критерий значимости гипнотерапевтическойработы; социальное подкрепление психологического развития

Эриксон: Вы узнали о плавании что-то новое, верно?

Клиентка: Новое?

Эриксон: Да. Почему Вы раньше боялись купаться?

Клиентка: Наверное, этот страх у меня с детства, когда я делала неизвестно что – видимо, мне надо было заменить чем-то страх перед людьми.

Эриксон: А сейчас – по сравнению с прошлым маем – Вы чувствуете себя повзрослевшей?

Клиентка: Да не особенно.

Эриксон: Но Вы чувствуете себя более уверенно?

Клиентка: Да.

Эриксон: Во всех отношениях?

Клиентка: Да.

Росси: Мне кажется, что Вы относитесь к субъективному ощущению возникающей зрелости как к критерию значимости проделанной гипнотерапевтической работы. Указывает ли тот факт, что клиентка пока не чувствует себя повзрослевшей, на необходимость проведения дальнейших психодинамических исследований?

Эриксон: Нет. (Д-ру Сандре Сильвестр, присоединившейся к нам.) Как Вы думаете, Вы повзрослели с Рождества? (Теперь март.)

Сильвестр: Нет – но зато я повзрослела после того, как научилась «окантовывать» свою картину мира. (Она звонко смеется, потому что «окантовка»являлась ключевым процессом в ее недавней, проведенной под руководством Эриксона гипнотерапевтической работе «на зрелость».)

Эриксон: Я задал мисс С. вопрос: "А сейчас – по сравнению с прошлым летом – Вы чувствуете себя повзрослевшей?" для того, чтобы отвлечь ее от переживаний. Для Санди итогом ее жизненного опыта была именно «окантовка», которая позволила ей почувствовать себя более зрелой.

Росси: Когда Вы оказываетесь в состоянии подвести итог своему прошлому опыту, Вы чувствуете себя взрослым.

Эриксон: Да.

(Доктор Сильвестр так и лучится счастьем, и Эриксон смотрит на меня многозначительно. Я понимаю, что Эриксон хочет воспользоваться случаем, чтобы незаметно подкрепить недавний «опыт зрелости» д-ра Сильвестр и заставить ее публично признаться в этом. И вот, под видом вопроса, который якобы помогает внести ясность в обсуждаемую проблему, Эриксон в действительности незаметно просит Сандру поделиться своим недавно приобретенным опытом развития в присутствии коллеги (меня). Такое публичное утверждение своих взглядов усиливает ощущение зрелости и развития на интерперсоналъном уровне (разд. 2.20).)

3.10. Пациенту можно позволить выиграть, только если это принесет ему пользу

Эриксон: Вы помните, как в прошлом июне Вам очень хотелось выяснить, кто из нас прав: Эстабрукс или я?

Клиентка: Я хотела посмотреть на Вашу реакцию.

Эриксон: Ну, и как она Вам понравилась?

Клиентка: Вы совершенно спокойны. Так, будто этого и ждали. Отвратительно!

Эриксон: Я Вас огорчил?

Клиентка: Мне бы хотелось другого.

Эриксон: Чего?

Клиентка: Я рассчитывала, что Вам будет неприятно, но Вы вообще никак не отреагировали.

Росси: Здесь Вы незаметно придаете законченный вид той враждебности, которая направлена на Вас. И отныне, если Вы почувствуете, что клиентка что-то затаила внутри себя и это может свести «на нет» всю проделанную работу, нужно будет воспользоваться именем Эстабрукса, которое «разрядит» возникшие негативные импульсы.

Эриксон: Это не совсем так. Я просто доказываю, что Эстабрукс во многом солидарен со мной – и это моя победа. Клиентка пытается воздвигнуть барьер между мной и Эста-бруксом, но я ее уверяю, что барьера-то нет.

Росси: То есть Вы не позволяете ей вывести Вас из равновесия. А почему бы просто не дать ей одержать эту небольшую победу и позволить проявить свое отвращение к Вам, раз ей так этого хочется?

Эриксон: Пациенту только тогда можно дать выиграть, если это принесет ему ощутимую пользу. А в данном случае это не так.

3.11. Подготовка постгипнотического внушения; сооружение ассоциативной сетки: «Как насчет Luckies?»

Эриксон: Помните, как Вы закурили, а потом стали тянуть время?

Клиентка: Боюсь, что я все время только этим и занималась.

Эриксон: Помните, что я тогда сделал?

Клиентка: Да. Вы просто сказали: «Можете продолжать курить это неважно» – или что-то в этом роде.

Эриксон: И к чему это привело?

Клиентка: Ни к чему. Сигареты были очень приятные.

Эриксон: А Вы помните, как курили в состоянии транса (разд. 3.2)?

Клиентка: Да. Вы спросили, люблю ли я курить или хочу избавиться от этой привычки, а я ответила «нет», потому что если бы я хотела бросить -то уж, конечно, бросила.

Эриксон: Ладно. Как Вы считаете, следует наградить Вас пачкой сигарет за Ваши успехи в плавании?

Клиентка: Не надо мне никакой награды. Я сама себя уже наградила.

Эриксон: Сколько времени хранится пачка сигарет?

Клиентка: Сколько времени?

Эриксон: Да.

Клиентка: Открытая или закрытая?

Эриксон: Закрытая.

Клиентка: Давайте посмотрим. Правда, у меня они никогда не залеживались долгое время; я не знаю, как быстро они портятся. Camels пакуют так, чтобы их можно было доставить в любую точку земного шара – поэтому, наверное, они никогда не высыхают.

Эриксон: A Luckies?

Клиентка: Сомневаюсь, что они как-то «старятся.» Они ведь в целлофане.

Эриксон: А эта пачка – нет.

Клиентка: Очень странно. Я считала, что они все в целлофане.

Эриксон: Но не этим летом.

Клиентка: А почему?

Эриксон: Их прекратили запаковывать в целлофан с июня.

Клиентка: Тогда мне трудно представить, что они хорошо сохраняются длительное время.

Росси: Непосвященному может показаться, что здесь Эриксон ведет с клиенткой ничего не значащий разговор о сигаретах. На самом же деле Вы пытаетесь соорудить ассоциативную сетку, связывающую воедино Luckies, «трансо-вое» курение, прошлый июнь и сохранность сигарет. Все это прозвучит в важном постгипнотическом внушении о плавании, которое Вы вскоре проведете. Так?

Эриксон: Да.

3.12. «Транс в трансе»: как структурированная амнезия и полное замешательство ослабляют действие сознательных установок и затверженных ограничений

Эриксон: Скажите, Вы сегодня в состоянии погрузиться в транс?

Клиентка: Наверное. Но не знаю, зачем мне это нужно.

Эриксон: А Вам хочется погрузиться в транс? Можете мне ответить, какой сейчас день?

Клиентка: Я считала, что сейчас 20 августа, но я ошиблась.

Эриксон: Правильно, это не так.

Клиентка: А кто-нибудь знает, какой сейчас день?

Эриксон: Да – я знаю. А Вы – нет.

Клиентка: А почему Вы мне этого не скажете?

Эриксон: Пусть это будет причиной для погружения в транс.

Клиентка: А что, по-другому это никак нельзя выяснить? Мне кажется, можно. Я даже уверена в этом. Ведь когда я просыпаюсь утром, не бегу же я к д-ру Эриксону и не прошу погрузить меня в транс, дабы сориентироваться во времени. Я просто спрашиваю об этом кого-нибудь. Анна всегда мне говорит – а вот сейчас молчит.

Мисс Дей: Не спрашивай у д-ра Финка – он спит.

Эриксон: Ну, так как Вы решили насчет транса?

Клиентка: Но зачем?

Эриксон: Мне бы так хотелось.

Клиентка: У Вас, должно быть, есть причины для этого. У меня их нет.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело