Приключения Гаррета. том.2 - Кук Глен Чарльз - Страница 223
- Предыдущая
- 223/562
- Следующая
— Я не привыкла ни о чем жалеть, Гаррет. Но сейчас мне жаль, что все так получилось. Правда. Как-то само собой сложилось…
— Понимаю. Мне и самому найдется, о чем пожалеть.
— Может, нам повезет в следующей жизни.
— Там поглядим.
Когда мы вышли из ворот, Тама свернула на юг и побежала. А я побрел на север. И четверть мили спустя наткнулся на очередного близнеца Релвея; на сей раз это был оборванец в лохмотьях. Его сопровождала целая толпа. Должно быть, хотели пикничок устроить.
— Ты что, работу бросил? — невинно поинтересовался я. Чего Релвея принесло сюда, со всеми его громилами? Надеюсь, никаких глупостей, вроде штурма поместья, не намечается? Человеколюбцы, хоть и в смятении пребывают, отпор дать не задумаются.
Ко мне вдруг вернулась моя паранойя. Орава стражников — и одинокий Гаррет. Да еще с говорящей курицей на плече. Угадайте, кто кого?
Впрочем, Релвей просто хотел побеседовать.
— Как только ты расколол Норт-Энглиша, я оттуда слинял. Решил тебя здесь дождаться. Без него «Клич» развалится.
— Не мне судить. Я никогда не видел молочных рек с кисельными берегами.
— Ты циник, Гаррет, циник и пессимист, верящий исключительно самому себе.
Попка-Дурак захихикал, будто услышал нечто смешное.
— Птичка, учти, дома по тебе сковородка плачет.
— Честно говоря, — продолжал Релвей, — я и сам не знаю, доволен или нет. В чем-то «Клич» был нам полезен.
Естественно, ему не могли не понравиться призывы к порядку и соблюдению законности.
— Тебе есть над чем поработать. Слави Дуралейник. Помнишь про него? Он не тот, что раньше, но по-прежнему на свободе. Если ты его в ближайшее время не поймаешь, он снова что-нибудь этакое придумает. Характер у него такой.
— Я им займусь, Гаррет. Все равно, сегодня великий день. Мы победили.
Он всерьез или придуривается? С Релвеем ни в чем нельзя быть уверенным. Такой у него характер.
— Мне понравились твои слова, Гаррет. Жар сумрачной стали. — Он разумел наш разговор в ту ночь на пивоварне Лампа.
— Война не закончена.
— У войны нет конца. Знаешь что? Сообщи, когда соберешься наконец изжарить этого петуха. Я подливку принесу.
— Ха! Слыхал, птах? Смерть твоя близка.
— Спасите! Я больше не буду!…
Релвей хмыкнул.
— Не забудь крысючиху домой забрать.
— Чего?
— Ребята говорят, она вон в тех деревьях прячется. Все тебя высматривает. Беспокоится, верно. Хотел бы я поглядеть, как она тебя спасает ото всяких громовых ящеров и крысоненавистников.
Попка-Дурак зашелся в хохоте. А я — я растерялся. В кои-то веки у меня не нашлось что ответить.
Поганая штука жизнь. Но она продолжается.
ЗЛОБНЫЕ ЧУГУННЫЕ НЕБЕСА
1
Моя мамочка была слишком застенчивой, чтобы поведать мне всю правду. Но ее сынок — не окончательный идиот и сумел допереть до истины своим умом. Я был рожден под злою звездой. А может быть, даже под злою галактикой. А в злобных чугунных небесах в момент моего появления на свет сталкивались устроившие свару зигзаги молний.
Планеты расположились в таком гнусном порядке, повторения которого, как говорят, не ожидается на протяжении жизни по меньшей мере сотни поколений.
У меня, правда, было предчувствие, что и к тому времени мой партнер все еще будет торчать здесь, чтобы вдоволь насладиться тем, как планеты снова учинят тот же парад, вступая в новый заговор против человечества.
Моя голова раскалывалась от боли, а сам я, изрыгая проклятия, с пустой кружкой в трясущейся лапе волочился к входной двери. Какой-то идиот (которому — клянусь! — в ближайшее время вместо руки придется обзавестись железным крюком) упорно продолжал калечить мою дверь.
Атмосфера в доме полнилась весельем, что еще сильнее вгоняло меня в тоску.
Все, что мой партнер находил забавным, грозило мне, как правило, новыми неприятностями.
В маленькой комнате у входа Попка-Дурак сквернословил во сне, и вылетавшие из его клюва слова заставили бы покраснеть даже самую воинственную из амазонок.
На защиту дверной панели мне пришлось встать самому, поскольку Дин уехал навестить стадо своих недотеп-племянниц. Что же касается Покойника, то тот ни при каких обстоятельствах не выползет из своей норы, чтобы озаботиться сохранностью дверей, а двери нынче вовсе не дешевы. Вот уже четыре сотни лет он имеет серьезные проблемы по части общения, вбив себе в башку, что раз кто-то четыре века назад воткнул нож ему в спину, он и пальцем для себя не должен пошевелить.
Я приник к дверному глазку.
Я послал проклятие в чей-то адрес, что делаю всегда, когда шестое чувство подсказывает мне, что дела вот-вот пойдут так, как им и следовало идти.
Облегчив таким образом душу, я почувствовал себя несколько лучше.
Однако, пялясь в дырку, я даже своим орлиным взором не смог углядеть поблизости ни одного аппетитного образчика женского пола.
— Но ведь у меня все всегда начинается с какой-нибудь девульки, — разочарованно проворчал я и включил свои седьмое и восьмое чувства.
Однако и те не обнаружили девичьего присутствия.
Мой природный оптимизм сразу же дал о себе знать, взыграв на всю катушку. Ни одной дамочки поблизости! За дверью вообще никого не было, кроме моего старинного кореша Плеймета и какого-то изможденного старого хрыча. Хрыч, надо полагать, был чужестранцем, так как карентиец его комплекции ни за что не смог бы пережить войны в Кантарде.
Нет девиц, значит, нет и неприятностей, а значит — ничего не начинается, мне не придется трудиться, и мировой порядок не рухнул. Я разберусь с этим делом за десять минут, а потом нацежу себе пива и примусь вынашивать планы мести Морли Дотсу за то, что он повесил на меня этого Попку-Дурака.
В довольно застойной атмосфере моего дома прокатилась еще одна волна веселья, и это напомнило мне, что невозможное в наших краях лишь на йоту менее вероятно, нежели нормальное.
Настало время проветрить помещение.
И тут я совершил чудовищную ошибку.
Я открыл дверь.
2
Если по совести, то ростом Плеймет до девяти футов не дотягивает, хотя создается иллюзия, что он занимает в высоту именно такое пространство. Одним словом, для того чтобы войти в мою дверь, ему пришлось ссутулиться. Его плечищи выли столь широкими, что он едва протиснулся в проем. И на всех этих условно девяти футах не было ни унции жира.
Сплошные мышцы.
Плеймет владеет конюшней. И всю работу там выполняет сам, включая кузнечное дело. Вилами, перегружая сено или навоз, мой приятель тоже предпочитает действовать в одиночку. Вид Плеймета внушает ужас, но на самом деле он душка и лелеет мечту стать когда-нибудь священником.
Его страшно печалит, что Танфер давно страдает от существенного переизбытка разного рода попов и религий.
— Привет, Гаррет, — бросил он.
Тонкость обращения, увы, не входит в число его достоинств. Зато у парня тонкий слух и острые глаза.
А что касается Гаррета, то это — ваш покорный слуга.
Шесть футов и еще горстка дюймов. Держу пари, что столь приятного ликом и так располагающего к себе бывшего морского пехотинца вам нигде не встретить. Гаррет — подлинный супермен, способный пить и танцевать всю ночь, но ухитряющийся сохранить координацию и силы для того, чтобы доковылять до двери и впустить в дом друга. И подобные подвиги он совершает, несмотря на то что время едва-едва перевалило за полдень.
— Где же твое пастырское наставление, приятель? — спросил я.
Мне несколько раз уже приходилось выслушивать его нравоучения, когда я долго плелся к двери или не мог придумать убедительной причины, в силу которой пропустил его занудную проповедь в какой-нибудь забытой богом церквушке.
В ответ Плеймет осчастливил меня издевательской ухмылкой. Его талант по этой части значительно превышает мои способности. Я могу всего лишь вскидывать одну бровь, в то время как он умеет кривить верхнюю губу так, что она начинает извиваться и дрожать, словно живот восточной танцовщицы.
- Предыдущая
- 223/562
- Следующая