Серебряная корона - Розенберг Джоэл - Страница 30
- Предыдущая
- 30/63
- Следующая
Мальчик подумал.
– Может, и так. Это последняя цена?
– Чего ты хочешь?
– В следующую пахоту мне нужны будут лошадь и плуг.
Честная торговля или мальчишка просто испытывает его? Карл покачал головой:
– Только лошадь. Их у меня много. Плуг наймешь сам.
– Идет. – Паренек протянул ладонь. – По рукам.
– Еще только одно.
– Ну? – Подозрительный взгляд.
– Запах от тебя – как из помойки. – Карл показал на озеро. – Прими ванну. Сейчас же. Мыло возьмешь в школе. Скажешь Эйе – я так велел.
– Сделаю. Но к голосованию вернусь – непременно. Никто не отберет у меня право голосовать.
И мальчик, изо всех сил стараясь не улыбаться, пошел к озеру.
Карл и стараться не стал; он просто отвернулся. Давай-давай, Петрос, считай меня лопухом.
Ахира поднялся на помост и ударил кулаком в железный гонг.
– Прошу внимания! – выкрикнул он, и голос его перекрыл звон гонга. – Начинаем двадцать третий Всеприютский Сход. Снимите еду с огня, заткните бочки. Пришла пора принимать решения.
– …и предложение весьма выгодное, – в восемнадцатый раз повторил Хтон. В том, что раз именно восемнадцатый, Карл был уверен абсолютно. Что еще, кроме как считать, остается когда полулежа валяешься на травке и умираешь от скуки?
«Да. Пока не забыл. Ахира говорит – возле надела Петроса слоняется горный лев…» «Слоняется, куда денется».
«Хм… Было бы неплохо, если б он „делся“ в твое брюхо»
«Ладно – пожуем, увидим».
– …и что мы такое? Горстка бедноты, кое-как сводящая концы с концами на клочках земли, – и за это мы должны проливать кровь и платить жизнями.
Все ясно. Хватит этой болтовни. «Слово правды, пожалуйста».
«Кто? Moi?»[1]
«Чак. И не пытайся говорить по-французски: у тебя хромает произношение».
«Это у тебя оно хромает. Я взял свое из памяти Энди-Энди».
– Прошу слова! – вскочил Чак.
Хтон попытался продолжать, но Ахира не позволил.
– Слово предоставлено. – Он кивнул Чаку. – Говори.
– Я что-то не помню, чтобы Хтон проливал кровь. Я не слишком хорошо его знаю, но считал – он просто фермер.
«Исправить – быстро!»
Взгляд Чака на миг затуманился.
– Прошу простить меня – я не хотел обидеть фермеров. Просто это неправильно, чтобы Хтон рассуждал о крови, которую проливают воины и Инженеры – не он.
Ахира покивал.
– Продолжай, Хтон, но впредь воздержись требовать плату по чужим счетам.
На какой-то миг Карлу показалось, что Хтон вот-вот лопнет – так он покраснел.
– Чужие счета?! А как же Вертан, его жена, их дочь? Они разве не фермеры? Или кровь фермера менее красна, чем воинская? Они были бы живы сегодня, а не лежали в холодных могилах, будь мы под защитой владыки Кораля!
Лицо Карла было спокойно, но руки его сами собой сжались в кулаки. Ребенок, тельце на дощатом полу, жизнь, лужицей крови вытекшая из него – ей не застыть вовек…
По толпе пробежал ропот.
«Лучше тебе ответить, Карл. Если это не выпад против тебя…»
Нет. На это ответа нет. Как нет прощения.
Поднялся Ихрик:
– Я отвечу ему, господин мэр.
– Ты? – Хтон ядовито хмыкнул. – Один из Куллинановых прихлебал?
– Я не помню этого яда в твоем голосе, когда Карл отнял нас с тобой у работорговцев, Хтон. И на строительстве дома Вертана я тебя тоже не помню. – Ихрик поднял кулак. – Но я скажу тебе так: если б не Карл Куллинан – Вертану и Анне носить рабские ошейники всю жизнь. И нам с тобой – тоже.
– Да, – тут же откликнулся Хтон. – Карл Куллинан благороден! Карл Куллинан велик! Карл Куллинан – богатейший в долине! Если мы объединимся с Терранджи – мы все станем богаты, как он. У нас будут слуги, как у него. Не это ли тревожит тебя, Карл Куллинан? Не потому ли ты против предложения владыки Кораля?
«Карл, по-моему – пора. Если он потребует голосования сейчас…»
«Знаю». Карл неспешно поднялся.
– Мне предъявили претензию. Прошу слова, господин мэр.
Ахира кивнул:
– Говори.
Карл двинулся к помосту – медленно, ибо, пойди он быстро, народ мог бы решить, что упреки Хтона задели его.
Он поднялся на грубо оструганные доски помоста и повернулся к толпе.
– Чертовски вовремя, Карл, – прошептал Ахира. – Постарайся быть убедительным.
– Буду. – Он возвысил голос. – Хтон сделал тут замечание – весьма резонное. Я… предполагается, мне должно стать стыдно. Да, разумеется, я потому против присоединения к Терранджи, что боюсь за свое положение. Это ведь было бы только логично, не так ли? Если всем станет лучше – значит, мне должно стать хуже…
Карл нахмурился:
– Погодите. Это какая-то бессмыслица. Если станет лучше всем – должно стать лучше и мне. – Он кивнул. – Хотя я понимаю, что имел в виду Хтон. – Он высмотрел в толпе знакомое лицо. – Харвен, я говорил с тобой об этом на днях, помнишь? Ты тогда объезжал коня. Я сказал, что мне удобней было бы ездить одновременно на Морковке и твоем жеребце.
По толпе пробежал тихий смешок.
– А Терний – ты ведь видел меня у кухонного костра? Как я провожал взглядом каждый чужой кусок? В конце-то концов – я ведь мог бы съесть и поболе, чем вместит мое брюхо, правда? – Он глянул на остатки жаркого. – Что ж, можно попробовать, но вряд ли мне это понравится.
Знаешь что, Хтон? Мне это попросту не под силу. Ну не могу я скакать сразу на двух конях и съесть больше, чем вместит мой живот, не могу тоже. И лежать одновременно с двумя женщинами…
Давай.
– А вот это лучше и не пробуй, Карл Куллинан. – Энди-Энди вскочила на ноги.
– Что ты хочешь узнать?
– Ничего. Я хочу сообщить. Попробуй обмануть меня, Карл Куллинан, – мигом лишишься кое-чего, что тебе очень дорого. – Она вытащила из складок своего одеяния нож и принялась демонстративно его рассматривать.
Тихие смешки превратились в громовой хохот.
«Ну хорошо, ты рассмешил их – что дальше?»
«Это так – для начала. Смотри и учись».
В шутливом испуге он поднял руки вверх.
– Ты поймал меня, Хтон. На горячем. Сдаюсь.
– Послушай…
– Ты уже говорил; сейчас говорю я. – Карл коснулся кожаного кошеля у пояса. – Кораль хочет от нас немного – что есть, то есть. Всего лишь вассальной присяги – а взамен он чего только не даст! – Карл развязал кошель и теперь держал его обеими руками. – Меня сделает бароном и отдаст мне во владение всю эту долину… возможно. Если я не откажусь – а я, будьте уверены, откажусь. Тогда он отдаст долину Хтону.
Он пришлет нам работников. Все, у кого есть фермы, получат людей, которые будут вынуждены обрабатывать для них землю – или голодать. Как прекрасно это звучит! Как знакомо! Кораль наделит нас землей, и работники будут трудиться на ней – вместо нас. Нам даже не придется надевать на них ошейники – они или будут работать, или перемрут с голоду.
И чего же он хочет взамен? Поднимись, посланница Дара, поднимись и поведай, чего он хочет взамен!
Она встала – но Карл не дал ей ответить.
– Ему нужна от нас вассальная клятва. От всех и каждого. Ничего больше. Он даст нам золота, говорит он, и обещает, что налоги наши будут малы. А мы – всего лишь! – присягнем ему на верность. Признаем, что он, владыка Кораль, имеет большее право решать, как нам жить, чем мы сами. Как тебе эта мысль, Тивар, – по нраву? – обратился он к фермеру, про которого знал, что тот колеблется. – По нраву тебе мысль, что придется склониться перед эльфом?
– Н-нет…
– Погоди! – Хтон ринулся к Карлу. – Какая разница – подчиниться ли владыке Коралю или позволить вам с Ахирой и дальше править в долине, как в своих угодьях? Ты хорошо объясняешь; объясни-ка нам это.
Карл шагнул к коробу-урне и положил на него руку.
– Разница? Разница в этом, глупец. В возможности выбирать. Кораль хочет, чтобы вы продали ее – а знаешь, чем он заплатит вам?
1
Я? (фр. )
- Предыдущая
- 30/63
- Следующая