Выбери любимый жанр

Противостояние. Книга первая (СИ) - "Сан Тери" - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Инквизитор медлит, не в силах разжать руки, уйти и закрыть дверь. Оставить в этой комнате всё, произошедшее между нами  ночью. Тайную безголосую исповедь влюблённых, язык, на котором общались наши тела, безошибочно, инстинктивно переводя безмолвные знаки. Мы подходим друг другу, очень подходим, иначе и быть не могло. Своего любовника можно вычислить по слаженности действий, по умению подстраиваться, ловить волну... У нас с Лорией всё это было задолго до этой встречи.

"Будет ли вновь?"

Я сижу на кровати, наблюдая за ним, любуясь чужими точными движениями. В отличие от Лории, мне не надо никуда торопиться, одеваться, уходить. Да я и не хочу. Понежусь в простынях после его ухода, запомню всё. Хочу подышать ещё немного его запахом, понырять в собственных чувствах. Потом придётся встать, убрать следы пребывания, улики. Можно позволить себе расслабиться, но никогда - проявлять беспечность, неосторожность. Жизнь научила, что любая ошибка может дорого обойтись.

Какой ценой мне обойдётся ошибка-Алиссин? Бессмысленно об этом думать. От себя не сбежишь. Я не бегаю.

Алиссин наклоняется взять куртку с кресла, смотрит на меня пристально, я смотрю на него. Куртка остаётся лежать. В два шага Лория возвращается обратно. Не успеваю сообразить. Что с ним?

Инквизитор сгребает меня, прижимает к себе,  утыкая лбом в плечо, зарывается пальцами в затылок, припадает губами к макушке.

- Алисси...

Знаю, что мой голос невнятен. Бубню ему почти в грудь - может, он меня и не услышит, и это даже к лучшему, но я должен сказать:

- Можешь не верить. Я тебя люблю.

Не знаю, зачем делаю это признание. Словно прыгаю с обрыва в стремнину. Может, потому что не увижу больше. Он не придёт. Я не приду. Мы оба не придём. Эта ночь будет просто сном, останется драгоценным кусочком памяти; это лучше, чем понять, что она оказалась ошибкой, что всё случившееся было ошибкой.

- Люблю, - тихо повторяю я со вздохом, рисуя пальцем завитушку на чужой груди, и прижимаюсь щекой - послушать, как стучит сердце.

Я не жду ответа, но слышу его. Странное и пугающее, гулкое эхо, заставляющее меня оцепенеть и разом вымерзнуть изнутри.

- Я тоже люблю тебя... Рем.

Нас неплохо тренировали все эти годы в храме. Меня неплохо тренировали, учили контролировать реакции, не выдавать себя дрожью или случайным промахом...

- Кто такой Рем?

Интересуюсь с идеальной смесью любопытства, напряжения и лёгкой ревности. Голос совершенно безмятежный, тело расслабленное, позволяю себе обиженно засопеть, завозиться.

Мышцы Лории расслабляются, и он порывисто прижимается ко мне. Заваливает на одеяло, начиная целовать, и торопливо раздевается снова, совершенно забыв, что собирался уходить. Оказывается, идеально вымуштрованные орденцы способны забить на дисциплину.

- Пусть так, - шепчет Алиссин, даря скользящее признание от виска до шеи. - Так будет лучше. Верно?

Десятки поцелуев-бабочек.

========== Глава 5. Маяк. Просьба ведьмаче ==========

        Когда мы снова встречаемся в бою, мысленно благодарю человека, придумавшего маски. Воспоминания о том, что мы вытворяли прошлой ночью, заставляют краснеть и невольно улыбаться до ушей. Мои ноги способны сделать шпагат из любого положения. Шпагат демонстрировать не пришлось, но гибкость любовника Алиссин сполна оценил.

Интересно, как он ходит после всего, что я с ним сделал? Впрочем, после всего, что он сделал со мной, вопрос: как хожу я? - хороший вопрос.

К счастью, смущение голосу не передалось. "Радость спишу на оптимизм. А вот едкой дерзости нашлось, хоть отбавляй. Откуда только взялась?"

- Привет, Алисси. Ты так настойчиво преследуешь меня, что это начинает наводить на подозрения. А может, это любовь?

Веселюсь, пританцовывая на скользких, покрытых мхом камнях, салютую мечом и вообще - позволяю себе совершенно неподобающее поведение.

Нет, ненавижу человека, придумавшего маски. Всё отдам ради возможности полюбоваться выражением лица Лории. Он осторожно приближается ко мне, не сводя глаз, нащупывая ногами опору, чтобы не свалиться на неровных, разбегающихся из-под ног, камнях. Скалы - не место для догонялок, но когда нас это останавливало?

Небо на горизонте начинает светлеть первыми серыми полосками далёкого пока утра, яркая луна выстилает серебристые дорожки на воде океана. Мы настолько проницаемы и освещены, что вздумай кто-нибудь пустить арбалетную стрелу, непременно попадёт.

Глаза моего противника вспыхивают опасным огнём, но вот только я совершенно не в состоянии остановиться и заткнуться. Несёт волной.

Поддеваю носком камень, скидывая в его направлении. Тец-тец-тец...

- Осторожнее, Лория, ты такой нетерпеливый. Не наступи на черепаху - дай ей возможность тебя обогнать.

Сегодня Лория в боевом облачении. Лицо закрыто, мне достаются только глаза. Совершенно фантастические глаза, отсвечивающие в темноте. Мы, ведьмаче, хорошо видим ночью; впрочем, на стороне инквизитора выступает луна. Лория приближается не спеша, следит за мной тигром, перед которым выделывается наглая косуля, не знающая, что хищник замышляет прыжок.

Мол, говори-говори, дай только подобраться поближе.

- Я слышал, что вы, инквизиторы - извращенцы, с парнями спите? Ты, наверное, тоже спишь - взгляд у тебя такой... нездоровый...

Петух во мне распускает хвост, выделывает кренделя ради одного-единственного, самого важного на свете зрителя. Кривляется и пританцовывает от нетерпения, не забывая жестикулировать в процессе, крутиться, показывать хвостик, клювик, бандитский разбитной гребешок.

<i>А я и так могу, и ещё вот так умею, и через голову кувыркнусь. Ку-ка-ре-ку.</i>

Дразнить Лорию - исключительное удовольствие. Тигр внутри него раздражённо лупит хвостом по бокам, прижимается к земле, мысленно шипит, а мне только на уши встать осталось. На ушах перед ним я ещё не стоял.

Задание сегодня не сложное. Нам поручено охранять и транспортировать на корабль контрабандный груз. Мир на том и держится: одной рукой нас гонят, другой - платят. Разумеется, орденцы тут как тут. Информаторам инквизиции стоило отдать должное, они своё дело знали. Но на этот раз мы оказались проворнее, а точнее - умней.

В скалах, на тропинке, ведущей в бухту, куда должна была причалить лодка с перекупщиками, завязалась потасовка. Первый отряд, возглавляемый мной, благополучно бил морды инквизиторам, защищая добычу, а второй проскользнул к кораблю напрямую. Обмен состоялся. Собственно, фикция с судном и с грузом оказалась раскрыта инквизицией слишком поздно.

В лодке сидели наши люди, которые с радостью встретили орденцев магией. Памятуя битву с вергильским послом, можно сказать, что "Лунные призраки" сполна отомстили за свое унижение и поражение в лесу. Хекасский фрегат, белея парусами в ночи, благополучно отчалил к дальним берегам, увозя с собой груз и секретные бумаги. Не последнюю роль в заказе играла политика.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело