Этимологический словарик школьника - Ушакова Ольга Дмитриевна - Страница 5
- Предыдущая
- 5/11
- Следующая
Мать-и-мачеха
Конечно, этимология этого названия народная.
Кто не видел этот цветок?
Появляется он ранней весной. Цветки у мать-и-мачехи жёлтые, ничем особенным не примечательны. Зато у листьев этого растения есть заметная особенность: одна их сторона мягкая, бархатистая, тёплая — это мать, а другая — скользкая и прохладная — это мачеха.
Мимоза
От прикосновения к этому растению листья его как бы стыдливо складываются попарно, и опускаются, точно сломанные. Таким образом, листья мимозы образно напоминают движения мима.
Мимоза, мим, пантомима, мимика — все эти слова образованы от одного и того же греческого корня.
Нарцисс
Греческое название цветка означает «коченеть, застывать».
Самовлюблённый Нарцисс из древнегреческого мифа был превращён в цветок, обездвижен, когда любовался своим отражением в воде. Интересно, что от того же корня образовались слова наркоз и наркотик.
Одуванчик
Название этого цветка, наверное, и объяснять ни к чему — всем понятно: подует ветер или кто-то специально дунет на цветок — разлетятся повсюду белые парашютики одуван
чика.
Ольха
Слова ольха и олово образовались от одного и того же корня, который имеет значение «белый».
Олово — металл белого цвета. Ольха — дерево с белой корой.
Пальма
На что похож лист пальмы? На ладонь с растопыренными пальцами. Вот за это сходство и получила пальма своё название. Оно образовалось от латинского palma, что значит «ладонь».
Папоротник
Слово образовано от той же основы, что и слова перо, парить.
Название растению дали по сходству его листьев с птичьими крыльями.
Пихта
Есть предположение, что слово пришло в русский язык из карельского языка, в котором pinka означает «смола». А вот первоначальное значение слова пихта — «бор».
Подснежник
Как только сойдут большие снега, на проталинках, иногда прямо среди снежных островков, вырастают первые цветы. Они очень хрупкие и нежные, пахнут снегом, и назвать их по-другому, наверное, было бы неправильно.
Подсолнух
Цветок похож на маленькое солнце, и давно замечено, что его головка всегда поворачивается, тянется к солнышку. Так и назвали это растение — «цветок солнца». Во французском, в испанском и итальянском языках название цветка переводится похоже: «повёрнутый к солнцу».
Ромашка
Скромный полевой цветок вместе с белоствольной берёзкой давно уже воспринимается нами как символ русской земли. Название цветка тоже кажется очень русским.
На самом деле это название — вольная переделка латинского наименования антэмис романа, который в переводе означает «цветок римский».
Рябина
Название этого дерева образовано суффиксальным способом от слова рябь — «рябой» и дано по внешним признакам рябины.
Сосна
Дерево, скорее всего, названо по цвету коры. Слово связано своим происхождением с древним немецким словом hasan, что означает «серый, блестящий».
Тюльпан
Название цветка пришло к нам из Франции, а французы, в свою очередь, позаимствовали это слово из персидского языка.
Цветок напоминает восточную повязку на голове — тюрбан.
Фуксия
Фуксия — растение с красными или лилово-розовыми цветками в виде опрокинутых колокольчиков. Его родина — Южная Америка. Цветок был завезён в Европу в конце XVII века и назван в честь немецкого медика и ботаника Леонарда Фукса.
Хризантема
Хризантемы — осенние цветы. Название у цветка греческое, оно означает «золотой цветок».
В Японии, Стране восходящего солнца, хризантему так и называют — «цветок солнца», а изображение золотой хризантемы вошло в государственный герб.
Шиповник
Никакого секрета в названии этого кустарника нет. Ветки его покрыты острыми шипами. Отсюда и название — «шиповник».
Боровик
Самым главным и красивым грибом в бору считается боровик, и название его произведено от слова бор, что означает «хвойный лес». У слова много родственников в других языках: в болгарском бор означает «сосна», в чешском — «сосновый лес». Интересно, что слово борода — тоже родственное слову бор: в смысловой основе того и другого лежат колющие свойства в первом случае волос, во втором — хвои.
Волнушка
Слово волнушка образовано от старинного русского существительного волна в значении «шерсть». Своё название гриб получил по ворсистой поверхности шляпки.
Груздь
Предполагают, что название гриба образовано от слова груда. Получается, что груздь — это «гриб, растущий на куче».
Опёнок
Грибники хорошо знают, что если найти в лесу семейство опят на пне, можно сразу корзину грибов собрать. Название этого гриба тоже связано с пнём, и буквально оно обозначает «гриб, растущий на пне».
Сморчок
Тот, кто видел сморчок, сразу же представит, как он выглядит. Шляпка у этого гриба сморщенная, и название «сморчок» многие учёные тоже связывают с глаголом сморщить. Но существует не менее убедительное предположение, что слово сморчок образовано от глагола сморкаться. У гриба действительно шляпка не только сморщенная, но и «сопливая».
Сыроежка
Название гриба образовалось путём сложения двух слов: сырая еда.
Шампиньон
Название этого гриба заимствовано из французского языка и переводится как «гриб полевой».
СКАТЕРТЬ-САМОБРАНКА
Батон
Слово пришло в русский язык из французского, где baton буквально означает «палка». Что ж, название вполне соответствует форме этого хлебобулочного изделия.
Бифштекс
Слово заимствовано из английского языка, оно состоит из двух слов: beef — «говядина» и steak — «ломоть, кусок». Бифштекс — это жареный кусок говядины.
Брынза
Слово сначала появилось в украинском языке, куда попало из румынского. По-румынски брынза — «овечий сыр».
Булка
Слово заимствовано из польского языка, где bulka — уменьшительно-ласкательное от bu/а — «большой круглый хлеб».
Бутерброд
Слово пришло из немецкого языка и означает «хлеб с маслом». Правда, теперь мы называем бутербродами кусочки хлеба и с сыром, и с колбасой, и с рыбой.
Первоначально это слово писалось с буквой т на конце, но потом под воздействием написания таких слов, как град, город (в которых на месте конечного глухого согласного звука пишется звонкий), слово обрело своё сегодняшнее написание.
Вермишель
Блюдо вместе с названием пришло к нам из Италии, где оно имеет такое же значение, как и в России. Но восходит слово вермишель к латинскому слову vermis, что значит «червяк». Разве не похожи вермишелинки на маленьких беленьких червячков?
Ветчина
Сегодня мы называем ветчиной копчёную и солёную свинину, свиной окорок. Чтобы приготовить ветчину, нужно какое-то время. И в самом деле, слово ветчина означает «ветхая,
- Предыдущая
- 5/11
- Следующая