Выбери любимый жанр

Stella Gemina (СИ) - Измайлова Кира Алиевна - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

6

Вызванный условным сигналом Рей подоспел как раз вовремя: Вермелл начал очень уж пристально разглядывать собеседника, а это было вовсе ни к чему.

Рауль, похоже, караулил где-то неподалеку: стоило Грегу встать и сделать несколько шагов по направлению к выходу, как сенатор появился из-за какой-то колонны, шагнул ему навстречу.

— Как все прошло? — одними губами спросил Рауль.

Грег взял его под локоть и увлек за собой.

— Вроде бы нормально, — ответил он так же тихо. — Он очень удивился, когда обнаружилось, что нужно вносить коррективы в уже утвержденный план действий. Но Мерсер вообще парень эксцентричный, так что сошло… Думаю, Вермелл решил, что консула неожиданно обуял интерес к делам черного рынка. Девица там надоела или еще что-то в том же роде.

— Ясно. — Во взгляде Рауля читалось заметное облегчение. Похоже, он очень опасался, как бы настоящий консул не нагрянул неожиданно в Дименею.

— Больше всего ему не понравился момент, когда я не стал объяснять, что к чему, — добавил Грег. Это было самой опасной частью его плана. — Если я правильно разобрался в ситуации, Мерсер лично сделками не рулил, в смысле, от начала до конца. Выдал руководящее указание, выбрал подходящий вариант — получил свой барыш, вот и все. На прочее у него, наверно, времени не хватало, он это оставлял на откуп дилеру.

— Ты полагаешь, он не заподозрил неладного? — спросил Рауль.

— В том, что касается сделки — вряд ли, — качнул головой Грег. — Кажется, он признает за начальством право на… хм… неординарные поступки. Конечно, он попробует разобраться, что к чему и почему, ну да и пусть его… Меня больше интересовало, не заметит ли он внешних отличий.

— И как, по-твоему, не заметил? — осведомился Рауль.

— Заметил, — ответил Грег, и сенатор от неожиданности чуть не сбился с шага. — Не психуй ты! Ничего страшного. У него все на лице было написано: он решил, что консул плоховато выглядит, и немудрено — Мерсер-то у вас, несмотря ни на что, сытый и гладкий, а я…

Грег криво усмехнулся. Рауль покосился на него и признал, что Мартас прав: никакими косметическими процедурами не удалось окончательно сгладить резкость черт его лица, полностью убрать оставленные временем следы… Для этого требовалась полноценная пластическая операция, а на нее не было времени. Грег же в один прекрасный день взбеленился и заявил, что он не престарелая шлюха, чтобы по четыре часа кряду высиживать в косметическом кабинете, это время он может потратить с куда большей пользой! Да и фигура… Внешне Грег был почти идентичен Джейсону, но именно что «почти». Вермелл, значит, кое-что углядел…

— Уверяю тебя, он все списал на усталость консула… от трудов праведных, — повторил Грег и улыбнулся еще шире. — И это обнадеживает! Знаешь, я ведь сделал все, чтобы облегчить ему задачу: сел так, чтобы свет падал мне на лицо, да и оделся… — Он повел плечом, и Рауль только сейчас обратил внимание: на Греге был костюм, какого консул никогда не носил, не того фасона и цвета, к которым питал пристрастие Мерсер. Грегу он шел, но…

— Снова Рей, — констатировал Рауль.

— Конечно, — хмыкнул Грег, поправив лацкан. — Как бы иначе я это провернул? Но согласись, выглядит неплохо?

— Ты опять рисковал, — холодно произнес Рауль, остановившись.

Они спустились к гаражам; именно здесь Рауль говорил Джейсону бесполезные слова, которые уже ничего не могли исправить…

— Да, — признал Грег, бестрепетно встретив взгляд сенатора. — Но, на мой взгляд, это был разумный и оправданный риск. И ты это знаешь. Будь это не так, ты не позволил бы мне встретиться с Вермеллом, разве нет?

— Я начинаю сомневаться в том, кто из нас дает позволение на что-либо. — Отвернувшись, Рауль вызвал машину.

— Хочешь сказать, что я забрал слишком много воли? — Рауль не видел лица Грега, но был уверен — тот улыбается краем рта, привычной своей хищной улыбкой.

— А если так?

— Останови меня. Ты ведь мой наниматель, имеешь право, я тебе не раз об этом напоминал, — жестко сказал Грег. — Но ты что-то не торопишься дать мне окорот. А раз так, значит, тебя все устраивает. И будет устраивать до тех пор, пока я не совершу непоправимой ошибки, верно? А я ее не совершу, Рауль. — Грег вздернул подбородок. — Можешь смеяться, можешь сказать, что я излишне самоуверен, но это дело для меня — уже больше, чем просто работа. Это уже личное, если хочешь!

— Я не буду смеяться, — ответил Рауль, взглянув в злые глаза Грега. — Ты прекрасно работаешь. И если я иногда кажусь тебе перестраховщиком…

— …у тебя есть на то объективные причины, — подхватил Грег и, наконец, улыбнулся. — Ну что? Мы можем ехать?

— Конечно. — Рей, молчаливой статуэткой замерший в отдалении, распахнул дверцу автомобиля, Рауль опустился на заднее сиденье. — Значит, красный «цернунг»?

— Непременно серии «альфа», — добавил Грег, садясь рядом. — На другой я не согласен!

— Хорошо. — Рауль едва заметно улыбнулся. — Но все же, Грег, осторожнее с Вермеллом. Он не тот человек, которым можно пренебрегать. Diffidentia tempestiva parit securitatem.[9]

— Не сомневайся. — Грег ответил недоброй ухмылкой. — И уж об этом-то ты мог бы меня и не предупреждать. Эту премудрость я давно усвоил. А твои любимые римляне, должен отметить, дураками не были!

— Совершенно верно, — медленно наклонил голову Рауль. — Едем, Грег. Не нужно задерживаться здесь.

— А мы можем где-нибудь прогуляться? — поинтересовался тот. — Мне в четырех стенах уже опостылело, признаюсь! В твой сад высовываться не хочется, вдруг заметит кто… А вот Платею я совсем не видел. В записи — это совсем не то.

— По городу бродить, пожалуй, не стоит, — сказал Арье, подумав. — Но поехать в Хангин-парк мы можем. Джейсону прежде нравилось там бывать, так что подозрений это не вызовет.

— Это где аукционы проводят? Он же их терпеть не может!

— Да, но, кроме аукционного комплекса там есть еще и великолепный парк. Откуда, по-твоему, название? И нам никто не воспрещает его осмотреть, если тебя это устроит.

— Более чем, — заверил Грег. — Парк так парк. Кстати, там ведь и говорить наверняка можно свободнее, чем где бы то ни было? В каждый куст по микрофону не воткнешь, верно я говорю?

— Да, — улыбнулся Рауль и приказал: — Рей, в Хангин-парк, к дальнему входу.

— Да, господин.

— А охрану с собой брать обязательно? — покосился Грег назад.

— Обязательно, — отрезал Рауль. — Не беспокойся, они даже на глаза не покажутся.

— Ну тогда ладно…

…— Грандиозно! — сказал Грег, разглядывая смыкающиеся в немыслимой высоте кроны деревьев с невероятной алой и серебристой листвой. — Это местные?

— Не совсем. Эндемики немного дальше, а эти завезены с планет похожего типа либо сконструированы.

— Все равно красиво. А там что?

— Озеро, — ответил Рауль. — Довольно большое. Жаль, сейчас не то время года, лотосы уже отцвели. Но если повезет, можно увидеть водяные лилии. Правда, это ближе к вечеру.

— Ну, судя по размерам этого парка, гулять тут можно несколько суток, — заключил Грег. — Ты сегодня никуда не торопишься?

— Пожалуй, нет, — подумав, ответил тот. — Ничего срочного.

— Тогда я, как временно исполняющий обязанности консула, объявляю внеплановый выходной, — серьезно сказал Мартас. — Надо немного развеяться.

— Ты вроде бы недавно уже… развеялся? — не удержался Арье.

— А, ну то был активный отдых, — фыркнул Грег. — А иногда необходимо устраивать пассивный. Устроиться в шезлонге у бассейна, попивать холодный коктейль и наблюдать, как резвятся в воде хорошенькие девицы… Кстати, Рауль, почему у тебя нет бассейна? По вашей адской жаре, по-моему, вещь необходимая!

— Гхм… — не сразу нашелся тот. — В спортивных залах есть бассейны.

— Это не то! — отмахнулся Мартас. — Это унылые корыта. Которыми вы, по-моему, пользуетесь нечасто, я прав?

— Ну, положим…

вернуться

9

Diffidentia tempestiva parit securitatem (лат.) — Своевременное недоверие — залог безопасности.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело