Выбери любимый жанр

Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

Дон Лопе

Очарован слух и взор
Этим существом прелестным.

Толедо

Право, знаменьем бы крестным
Осенились вы, сеньор!
Это — козни сатаны.

Дон Лопе

Шутки в сторону, Толедо!
Живо, не теряя следа,
Мчись за ней! Мы знать должны,
Где сеньоры этой дом.

Толедо

А зачем? Что мы сеньоре?
Послезавтра выйдем в море,
На чужбину поплывем!

Дон Лопе

Ты пойдешь за ней, скотина,
Или я тебя убью!
Марш!

Толедо

Я вас не узнаю.
Рассудительный мужчина
Может ли за полчаса
Изменить решенье? Стыдно!

Дон Лопе

Это — рок, Толедо. Видно,
Так судили небеса.
Не порыв минутной страсти,—
Нет, владеет мной любовь;
В ней душой омывшись, вновь
Я могу мечтать о счастье.
В жизни ясно вижу цель я.
Это — пир для чувств, пойми!

Толедо

Вам-то пир, но, черт возьми,
Мне — в чужом пиру похмелье!
Как возьмется за меня
Капитан, хлебну я горя.
Кстати, кто они сеньоре?
Воздыхатели? Родня?

Дон Лопе

Ты пойдешь за ней, палач?

Толедо

Да они еще ворота
Не прошли. Ох, неохота!

Дон Лопе

(обнажая шпагу)

Ну!

Толедо

(про себя)

Совсем сдурел, хоть плачь!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ

Дон Лопе один.

Дон Лопе

Казалось мне, что под покровом снежным
Окоченеть душа обречена,
Но к жизни вновь она пробуждена
Весенним ливнем, бурным и мятежным.
Севилья! На песке твоем прибрежном
Посеял я надежды семена.
Взрастит ли всходы новая весна,
И жатва будет ли серпам прилежным?
Река! Твоим песчинкам есть ли счет
На берегах и в русле многоводном?
Вот так не счесть скорбей мне и забот.
Истерзанный страданьем безысходным,
Отважусь ли я ждать, что прорастет
Зерно надежды на песке бесплодном?

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ

Дон Лопе, четверо грабителей, закутанных в плащи.

Первый грабитель

Эй, сеньор!

Дон Лопе

Кто звал меня?

Второй грабитель

Мы. Нас четверо.

Дон Лопе

(в сторону)

Плащами
Скрыты лица. Этой даме,
Может быть, они родня?
Верно, замышляют месть?
Или, проще, это воры?

(Громко.)

Чем могу служить, сеньоры?
Вы чего хотите?

Третий грабитель

Есть.

Дон Лопе

Есть? Будь у меня еда,
Угостил бы вас обедом.
Или в лапы к людоедам
Я попался, господа?

(В сторону.)

Как тут быть? Я окружен.
Берег пуст. Уже стемнело.
Я в их власти. Плохо дело!

(Громко.)

Вот — последний мой дублон.

Четвертый грабитель

Очень странный разговор
Вы ведете. Не хотите ль
Мне сказать, что я — грабитель?
Обижаете, сеньор!

Дон Лопе

Вы не поняли, как видно:
Деньги вам даю взаймы.

Третий грабитель

Попрошайки, что ли, мы?
Это нам, сеньор, обидно.

Дон Лопе

В предложении моем
Чести вашей нет урона.

Второй грабитель

Мало проку от дублона,
Будь мы даже вчетвером.
Мы ж для промысла ночного
Ждем девятерых коллег.
Как разумный человек,
Нас поймете вы с полслова.

Первый грабитель

А случится, не поймете,—
Мы обидимся, сеньор.

Дон Лопе

Что же вам, спрошу в упор,
Нужно?

Второй грабитель

По своей охоте
Скиньте плащ, отдайте шпагу.

Дон Лопе

(хватаясь за шпагу)

Псы!

Третий грабитель

Тогда — чур, не пенять!

Все четверо набрасываются на дона Лопе с ножами.

Четвертый грабитель

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело