Собрание сочинений. Том 3 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 26
- Предыдущая
- 26/173
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
26
Донья Лаура
Легче бы мне умереть.
Он едва не стал мне мужем.
Урбана
Полно! Мы о прошлом тужим,
Что, смекнем-ка, делать впредь?
Донья Лаура
Допросить цыганку надо.
Где она?
Урбана
Ушла с утра;
Ей вернуться бы пора.
Донья Лаура
Позови.
Урбана
Эй, Мальдонада!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и Лусинда.
Лусинда
(в сторону)
Женщина, рассвирепев,
С дьяволом сравнится злобой.
Раздразнил меня, — испробуй
На себе мой правый гнев!
Донья Лаура
Подлая! А где же он,
Твой любезный?.. Вы в уме ли?
Дом мой превратить хотели
Вы в разбойничий притон?
Лусинда
Руку удержи, сеньора,
Все сама скажу. Жена
Мужа слушаться должна.
Но не раз меж нами ссора
Вспыхивала, ох, не раз!
Я обманщика стыдила:
Госпожа нас приютила,
Столько делает для нас!
Ты скажи спасибо мне:
Худшее могло случиться,—
Он ведь на тебе жениться
Думал, при живой жене.
Кто ж тебя предупредил
О его затее скверной?
Кто? Надсмотрщик ли галерный?
Городской ли альгуасил?
Донья Лаура
Значит, правда? Я злодею
Вверила судьбу свою!
Лусинда
«Проболтаешься — убью!» —
Он сказал мне, но жалею
Добрую мою сеньору
И открою дерзкий план:
Он и шесть других цыган
Встретятся в ночную пору
Здесь сегодня. Молодцы
Дом обчистят твой дотла.
Я вступилась, но была
Им избита. Вот рубцы.
Донья Лаура
О злодейство! Как спастись?
Лусинда
Хоть его насторожило
Появленье альгуасила,
Все-таки поберегись.
Верь, твоих благодеяний
Не забуду я вовек.
Донья Лаура
Странно… Этот человек —
И разбойники-цыгане…
Точно ль он цыган?
Лусинда
Как я.
В таборе его зовут
Бустаманте.
Урбана
Ну и плут!
Донья Лаура
В дом ко мне вползла змея.
Двери на запор, Урбана!
Лусинда
(в сторону)
Занялось! Не потушить!
Донья Лаура
Как мне в этом доме жить,
Где преступника-цыгана
Я любила? Завтра ж съеду.
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Лусинда, Урбана.
Лусинда
Да! Ужасные дела!
Сколько в этом мире зла!
Урбана
Слушай: а второй, Толедо,—
Он цыган?
Лусинда
Он малый ловкий.
Конокрад и коновал.
Дважды веру он менял,
Бегством спасся от веревки.
Урбана
Ах прохвост! С ним уговор
Был у нас, чтоб пожениться.
Лусинда
Он давно женат.
(В сторону.)
Ослица!
Урбана
Боже! Двери на запор!
(Входит в дом.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Лусинда одна, потом дон Лопе и Толедо.
Лусинда
Знай, дон Лопе: я жестоко
За обиду отомщу.
Примиренья не ищу.
Зуб — за зуб, за око — око!
Дон Лопе
(к Толедо)
Видишь? Здесь она опять.
Лусинда
(дону Лопе)
Это ты?
Дон Лопе
Чего ты хочешь?
На меня все зубы точишь?
Лусинда
Я пришла тебя спасать.
Разве женщина заслужит
Благодарность от мужчины?
Жду тебя не без причины.
Слушай: возле дома кружит
Шайка — шестеро вояк,
До зубов вооруженных,
Видно, в битвах закаленных.
Их сюда привел твой враг.
Толедо
Это капитан Фахардо!
Дон Лопе
Полно, милый мой, не трусь!
Толедо
Заклюет вас этот гусь.
26
- Предыдущая
- 26/173
- Следующая