Выбери любимый жанр

Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 65


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

65

Дон Хуан

Согласен,
Если также мнимым браком
Сочетается Марсело
С Теодорой. Это Бланку
Убедит, что наша свадьба —
Достоверность.

Марсело

Остроумно!
Если я прикинусь мужем
Теодоры, то сестрица
И в свою поверит свадьбу.

Херардо

Вы согласны, Теодора?

Теодора

Хоть претит мне шутка эта,
Я — твоя жена, Марсело!

Марсело

Теодора, я — супруг твой…

Херардо

Видишь, дочка, обручились
Теодора и Марсело.
Очередь теперь за вами
С дон Хуаном.

Бланка

Я согласна!

Дон Хуан

Вы, Леон, Томе, Марсело,
Педро — все удостоверьте,
Что Херардо и дон Фелис
Отдают мне в жены Бланку.

Педро

Все свидетельствуем это.

Дон Хуан

О сокровище, мне душу
Истерзавшее! Да сгинет
Твой недуг — ведь я отныне
Твой, с душой своею вместе!

Бланка

Вы, Леон, Томе, Марсело,
Педро, — все удостоверьте,
Что с Хуаном обручаюсь,
В здравом будучи рассудке.

Леон

Все свидетельствуем!

Бланка

Рада
Объявить, что обрученье
Возвратило мне здоровье.

Дон Фелис

Это шутка?

Дон Хуан

Это правда!

Марсело

Как и то, что я, Марсело,
Стал супругом Теодоры.

Дон Фелис

Тем, чей долг быть верным слову,
За измену платят смертью.
Я убью их!

Херардо

Успокойся.
Понял я, что дочь Хуана
Любит.

Бланка

Зря шумите, Фелис.
Я принадлежу другому.

Дон Фелис

Отрезвляющие речи!

Теодора

Все обман, но я, пожалуй,
Быть обманутой довольна.

Томе

Стоит ли грустить, дон Фелис,
Что остались не у дел вы
Вместе с Педро и Леоном?
Я-то сам при деле, ибо
Свадебный купил светильник
Для Инес из Талаверы.

Дон Фелис

Все вы здесь, я вижу, спелись!
Что же делать мне?

Томе

Смириться!

Херардо

Наступает ночь…

Дон Хуан

Пора нам
Представление закончить
Вместе с этим днем безумным
Прежде, чем огни зажгутся!

ВАЛЕНСИАНСКИЕ БЕЗУМЦЫ

Перевод И. ЗОЛОТАРЕВСКОГО и М. АБЕЗГАУЗ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Флорьяно.

Валерьо.

Рейнеро — принц.

Эрифила.

Херардо — начальник сумасшедшего дома.

Федра — племянница Херардо.

Лаида — служанка Федры.

Верино — врач.

Леонато — слуга Эрифилы.

Писано — надзиратель.

Томас.

Мартин.

Белардо.

Мордачо.

Каландрьо.

Либерто — альгуасил.

Сумасшедшие.

Посетители сумасшедшего дома.

Действие происходит в Валенсии.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

РОЩИЦА НА ОКРАИНЕ ВАЛЕНСИИ, ОКОЛО ДОМА ДЛЯ УМАЛИШЕННЫХ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Валерьо, Флорьяно.

Флорьяно

Сюда я прибыл только что.

Валерьо

Флорьяно!
Бог мой! Что с вами? Этот цвет лица,
Одежда, вид… Все это очень странно…
Клянусь вам, вы мертвее мертвеца!

Флорьяно

О, дайте руку! В вас мое спасенье!

Валерьо

Спасенье?

Флорьяно

Да. Откроюсь до конца…

Валерьо

Но что случилось? Ваши опасенья…

Флорьяно

О друг Валерио, какие дни!
Я…

Валерьо

Вы?..

Флорьяно

Я…

Валерьо

Ну же!

Флорьяно

Ждет меня отмщенье.
Я… я убил…

Валерьо

Кого?
65
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело