Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио - Страница 75
- Предыдущая
- 75/180
- Следующая
Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:
75
Флорьяно
(в сторону)
Я был бы сумасшедшим, если б
На это чудо не смотрел.
Пускай я провалюсь на месте,
Когда в простых ее словах
Безумие заметно.
Эрифила
(в сторону)
Страх
Терзает сердце мне. Но странно,
Каким таинственным дурманом
Он опоил меня? В чертах
Его приятность. Может статься,
Что я совсем собьюсь с пути.
О страх! Позволь мне с ним остаться!
О страсть! Дай силы мне уйти!
Флорьяно
(в сторону)
Виденьем этим наслаждаться
Я жажду. Пусть молчит язык
И говорит любовь.
Эрифила
(в сторону)
Проник
Мне в душу голос, полный страсти.
Какой ценой купил он счастье!
Флорьяно
(в сторону)
Мир вне себя, что этот лик,
В плоть воплощенная мечта
Не та, какой была когда-то.
О девственная красота!
Безумие — твоя расплата!
Эрифила
(в сторону)
Могу ль поверить, что пуста
Обитель формы совершенной?
Флорьяно
(в сторону)
Чтоб в келье сей благословенной
И столь пленительной, в тиши
Не проживало ни души?
О мрамор красоты нетленной,
Вселенной образ неземной!
О восхитительное тело,
Что в мир наш бренный под луной
С божественных высот слетело,
Стремясь душою в мир иной!
Прекрасна ты. Твоя краса
И стать достойны пьедестала.
Но разума — души начала —
Тебя лишили небеса,
Как вещь из глины иль металла.
Когда ж с душою красота
Разделены, уже не та
И красота. Она бесплодна,
Как мрамор мертвый и холодный,
И келья дивная — пуста.
Эрифила
(в сторону)
Несчастный, потерявший разум,
Утративший значенье слов,
Похож на золотую вазу,
Наполненную до краев
Отравой, неприметной глазу.
А ведь могла бы быть она
Благоухания полна!
И все-таки лишить рассудка
Меня способен не на шутку
Безумец, я убеждена.
Флорьяно
(в сторону)
Счастливая моя тюрьма,
И я счастливей всех на свете!
Здесь раньше царствовала тьма,
Теперь любовь, как солнце, светит.
Но я боюсь, что речи эти
Ей подозрение внушат…
Эрифила
(в сторону)
Заметив мой упорный взгляд,
Безумец догадаться может,
Что сердце женское тревожит…
Флорьяно
(в сторону)
Потуплен взор. Уста молчат…
Стрела любви! С какою силой
Твой наконечник золотой
Ее безумство притупило!
Эрифила
(в сторону)
Молчит язык трусливый мой!
Флорьяно
(в сторону)
Когда б ты знала, ангел милый,
Что мука мне терзает грудь,
Что не безумен я ничуть,—
Ужель меня б не полюбила?
Эрифила
(в сторону)
Ужель во сне все это было —
И отчий дом, и дальний путь,
Неблагодарный Леонато
И подлая его любовь?
Я сплю. Ужасным сном объята,
Все, все переживаю вновь:
Измену, бегство и расплату.
Но как случилось в горе этом,
Что сумасшедший стал предметом
Вниманья моего? Недаром
Судьба меня подвергла карам,
А разум требует к ответу.
Но если я хочу сама
Безумной стать, — к чему сомненья,
Упреки? Я сошла с ума.
Флорьяно
(в сторону)
Что вижу я? Покрылись тенью
Светила — очи. В небе тьма.
(Эрифиле.)
О солнце! Не лишай нас света!
Эрифила
Безумна я, мне ясно это.
Флорьяно
О небо, небо, прояснись!
Эрифила
Клянусь, разумна ваша мысль.
Флорьяно
Меня безумней в мире нету,
Когда ты рядом, и припадки
Еще усилятся, поверь.
Эрифила
Прочь, прочь!
Флорьяно
(в сторону)
Зачем играть мне в прятки?
Рассудок ни к чему теперь.
Эрифила
Эй, эй! Подайте мне лошадку,
Мой Мандрикардо ждет меня![66]
Флорьяно
Копье и лучшего коня
Подать мне! Мой камзол дорожный,
Пестрее радуги!
(В сторону.)
Возможно,
Что не пройдет еще и дня,
И я, как тягостное бремя,
Любовь, которой раньше жил,
Оставлю…
75
- Предыдущая
- 75/180
- Следующая