Выбери любимый жанр

Мастодония - Саймак Клиффорд Дональд - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

– Ты сейчас продолжаешь вынюхивать, – сказал я, – и это не очень хорошо с твоей стороны. У меня есть тайный проект, это верно, но любая публикация может поднять вокруг него адский шум и повредить ему. Когда придет время, я тебе скажу.

– Когда тебе будет нужна известность, ты хочешь сказать?

– Пожалуй, что так.

– Послушай, Эйса, я не хочу, чтобы газеты больших городов опередили меня. Я не хочу, чтобы они напечатали эту историю раньше меня. Я не хочу, чтобы меня обошли у меня же во дворе.

– Черт, да тебя же обходят все время, во всех важных делах. Чего еще может ожидать еженедельная газета? Новости за неделю перестают быть новостями. Твоих силенок для таких дел маловато. Большие дела случаются нечасто. Люди читают твой «Рекорд» потому, что ты пишешь об их маленьких делах, о том, что они делают, и о мелких событиях, которые тут с ними происходят. Погляди на это дело с моей точки зрения. Удастся ли мне сделать то, что я начал – тогда Уиллоу-Бенд попадет на карту. Тогда всем нам будет лучше. Бизнес здесь расцветет, ты сможешь рекламировать товары, к тебе потекут доллары. Тебе же будет лучше. Неужели ты хочешь уничтожить свой шанс, да и мой тоже, кинувшись публиковать мои сведения, если эта публикация может загубить все дело?

– Но мне же нужна какая-нибудь история, мне нужно о чем-нибудь писать.

– Отлично. Рассказывай о заборе, о мотеле Бена, обо всем, что видишь. Можешь поспекулировать разными предположениями. Я не могу остановить тебя, да и не собираюсь. Скажи, что разговаривал со мной, а я тебе ничего не сообщил. Извини, Херб. Это – самое большее, что я могу для тебя сделать.

– Наверное ты прав, не говоря мне ничего. Но я должен был спросить. Ты понимаешь, не так ли?

– Понимаю, конечно. Еще пива?

– Нет, благодарю. Нет времени. Ночью мы выпускаем газету. Я должен успеть написать статью.

Когда Херб ушел, я еще немного посидел, чувствуя себя неуютно, что так обошелся с ним. Но дать ему сведения я не мог. Было понятно, как он себя чувствует, как должен чувствовать себя газетчик. Проклятие было в том, что его обойдут. Прежде чем он соберется печатать на следующей неделе очередной номер, сведения уже просочатся. Но тут я ничем не мог помочь своему давнему другу.

Я встал и выкинул пустую жестянку из-под пива в мусорную корзину, затем вышел из дома. Бригады еще работали, и я был поражен, увидев, насколько продвинулось дело с забором. Я поглядел вокруг, ища Кошарика. Если бы он уставился на меня с одной из яблонь, я бы не удивился. В последние дни так бывало. Вместо того, чтобы прятаться от нас, как это было у него в обычае, он держался поблизости. Но в эту минуту ни его, ни Хайрама с Боусером тут не было. Я прошел вдоль всего забора, пока не подошел к работающим людям. Постоял в стороне, наблюдая за ними, а потом вернулся в дом.

Перед домом был припаркован автомобиль шерифа, и в одном из шезлонгов сидел мужчина в униформе. Он поднялся и протянул мне руку, когда я дошел до него.

– Я – шериф Амос Гедман, – сказал он. – А вы, должно быть, Эйса Стил. Бен сказал, что, возможно, я найду вас здесь.

– Рад, что заглянули, – пробормотал я. – Вас что-нибудь интересует?

– Бен говорил мне несколько дней назад, что вам, возможно, потребуется охрана для патрулирования забора. Что здесь происходит?

– Скажу, шериф, лишь одно: здесь все законно.

Он слабо поморщился, словно выслушал неумную шутку.

– Я иначе и не думал. Как я помню, вы здесь жили мальчиком, не так ли? И вернулись назад?

– Немногим менее года.

– Собираетесь остаться?

– Надеюсь.

– Что до охраны, то я говорил с ассоциацией полицейских, они выделят охрану. Несколько человек, потерявших работу из-за урезанного бюджета, – они будут вам полезны.

– Очень рад, – ответствовал я, – нам нужен обученный персонал.

– Вас никто не беспокоит?

– Беспокоит? А, вы имеете в виду зевак.

– Вот-вот. Об этом месте рассказывают забавные вещи. Говорят, вы нашли разбитый космический корабль, – он пытливо взглянул на меня, стараясь узнать, как я прореагирую.

– Да, шериф, думаю, что это может быть и космическим кораблем. Вон там, в лесу, под грузом наслоений.

– Ну, будь я проклят, – сказал он, – если здесь такая штука, вас захлестнут толпы. Теперь мне понятно, зачем вам забор. Поговорю со своими, чтобы патрулирование началось скорее. Нужна будет помощь – обращайтесь ко мне.

– Спасибо, – сказал я, – и, надеюсь, вы меня поймете. Пока это не установлено документально, я стараюсь избежать разговоров о космическом корабле.

– Конечно, – сказал он важно, – строго между нами.

Когда я открыл дверь, телефон звонил. Это была Райла.

– Где ты ходишь? – спросила она. – Никак не могу дозвониться.

– Только что с прогулки. Я не ждал твоего звонка так скоро. Все в порядке?

– Эйса, все лучше, чем просто «в порядке». После полудня мы просматривали пленки. Они удивительны. Особенно та часть, где вы с Беном сражаетесь с динозаврами. Все сидели на кончиках стульев, так это все было волнующе. Там, где пасутся трицератопсы, сделано примитивно, непонятно. Боже, я даже не знаю, как передать свое впечатление. Теперь, вне того мира, у меня прямо мурашки по коже. Сафари очень заинтересовался, но мы с ними не договорились.

– Не договорились?! Райла, ради спасения Христа, но в этом же был весь смысл! Из-за этого мы рисковали собой.

– У Куртни появилась дикая мысль. Он просил меня молчать, сказал, что мы поговорим позже. Мы возвращаемся завтра.

– Мы?

– Куртни и я. Он хочет поговорить с нами. После обеда он сразу вылетел в Вашингтон, но утром вернется в Нью-Йорк, и мы полетим вместе.

– Как это?

– Он летает на собственном самолете. Кажется, я никогда не упоминала об этом.

– Верно, не говорила.

– Мы сядем в Ланкастере. Самолет маленький, и поле там достаточно большое для него. Я сообщу тебе.

– Я за тобой приеду.

– Скорее всего, незадолго до полудня. Я дам тебе знать.

18

Куртни Мак-Каллахен был чуть моложе и намного крупнее, чем я предполагал. Интересно, что человек может создать себе мысленный образ до встречи с другим человеком. Мне кажется, что странное представление о нем основывалось на его имени. Я воображал себе Мак-Каллахена учтивым круглолицым карликом со снежно-белыми волосами и неспешной грацией. В действительности он был крупным мужчиной, не очень молодым, но моложе, чем я думал. Его курчавые волосы были цвета серого железа. Лицо казалось вытесанным из куска шершавого дерева, которое кто-то превратил грубым топором в лицо. Руки походили на ляжки. Он мне инстинктивно понравился. Он спросил:

– Как подвигается забор?

– Быстро, – ответил я. – Мы строим весь уикэнд, без перерыва.

– За двойную плату?

– Вот не знаю. Этим занимается Бен.

– Этот Бен – хороший человек?

– Он – мой друг большую часть моей жизни.

– Если позволите, – сказал он, – вы с Беном были просто великолепны в сцене сражения с динозаврами. Я боялся пошевелиться на стуле.

– У нас были мощные ружья. Кроме того, бежать было некуда.

Мы уселись в машину. Райла – рядом со мной. Она взяла мою руку в обе свои и крепко сжала.

– И тебе того же, – ответил я.

– Забыла сказать о пленках, – заметила она, – а ты забыл спросить. Они в безопасности. В сейфе нью-йоркского банка.

– Как только это станет известно публике, – сказал Куртни, – на них найдутся претенденты. Мы их оценили высоко.

– Не уверен, что мы захотим их продать.

– Мы продадим что угодно, – сказала Райла, – если цена будет подходящей.

Я обернулся к месту парковки. Там было немного машин. Планы Куртни тоже крутились вокруг того, как бы облапошить других. Выше, в ветхом сарае на другой стороне поля, было еще несколько машин местных владельцев, насколько мне было известно.

Через милю или две по дороге, на краю города, мы добрались до маленького торгового центра – универсальный магазин, посудная лавка, маленький почтовый киоск – городское почтовое отделение, магазин мужской одежды и еще несколько.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело