Андромаха - Расин Жан Батист - Страница 7
- Предыдущая
- 7/13
- Следующая
К ней становился он что день, то холодней.
Нет, только мне назло он женится на ней!
Все шло так хорошо! В ней пробудилась жалость,
К тому, чтоб стать моей, она совсем склонялась,
А к Пирру ненависть росла в ней каждый час.
О, если б от него я получил отказ
Со мною в Спарту плыть она бы согласилась
И словом бы одним моя судьба решилась!
Пилад
Вы в это верите?
Орест
Она была полна
Негодования...
Пилад
А значит - влюблена.
А если б Ахиллид и произнес то слово,
Любого повода, хоть самого пустого,
Довольно было б ей, чтоб вновь вам отказать.
Не с нею надо вам, а от нее бежать.
Я не пойму, зачем вы так стремитесь сами
Со злой обидчицей сковать себя цепями.
Она бы до конца печальных ваших дней
Вас ненавидела жестоко...
Орест
Тем нужней
Их разлучить. Мечты ее близки к свершенью,
Я ж обречен опять скитаться грустной тенью...
Нет, не хочу один нести страданий гнет!
Пусть делит их со мной! Пусть тоже слезы льет!
Довольно потакать безудержной гордыне!
Внушать не жалость ей, а страх хочу я ныне.
Пускай же мне теперь ее печальный взор
Как ей доселе мой - жестокий шлет укор!
Пилад
Сомнительный итог высокого посольства:
Стать похитителем!
Орест
Чьего же недовольства
Страшиться мне, Пилад? К чему иной итог,
Коль буду я, как был, несчастен, одинок?
Меня вознаградят за труд мой славой греки.
Но здесь - посмешищем останусь я навеки!
И надоело мне - скажу начистоту
Терпеть из честности такую маету!
Пилад, какою ты мне объяснишь причиной,
Что зло всегда в чести, страдает же - невинный,
И тот, кто жертвует собою для других,
Лишь неприязнь и злость в ответ находит в них?
Сколь добродетельной я ни держусь дороги,
Меня преследуют безжалостные боги.
А коли так - теперь, пред ними страх презрев,
Я стану делать все, чтоб заслужить их гнев.
Но ты не должен, нет, делить со мною вместе
Опасность гнева их и беспощадной мести,
Не должен, как и я, к погибели идти.
Оставь меня! Сверни с неверного пути.
Троянца отвези и не перечь закону.
Прощай!
Пилад
Нет, мы вдвоем похитим Гермиону!
Себя в опасности являет стойкий дух.
К невзгодам брата брат не остается глух.
Пусть греки паруса поднимут на рассвете.
Готовы корабли. Благоприятен ветер.
Я знаю весь дворец. Есть некий тайный ход,
Который к пристани невидимо ведет.
Я под покровом тьмы погони не накличу
И в руки вам отдам желанную добычу.
Орест
Пилад, мой друг, твоя безмерна доброта!
Но ты простишь тому, чья рухнула мечта,
Кто обеспамятел от нестерпимой боли,
Кто опротивел всем, а сам себе - тем боле.
Когда-нибудь и я, быть может, отплачу...
Пилад
Приободритесь же! Вот я чего хочу!
Вы не должны ни в ком посеять подозренье.
Забудьте о любви. Забудьте об измене.
Держитесь веселей. Она идет сюда.
Орест
Я понял все и тверд сейчас, как никогда.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Гермиона, Орест, Клеона.
Орест
Царевна, с Пирром мы закончили беседу.
Ваш брак решен. Для вас я одержал победу.
Гермиона
Уже сказали мне. И даже говорят,
Что совершите вы вручения обряд.
Орест
А ваше сердце вновь любить его готово?
Гермиона
Могла ль я ждать, что вдруг нарушенное слово
Надумает сдержать непостоянный Пирр
В тот час, когда решусь покинуть я Эпир?
Но обольщаться мне надеждами не надо:
Им движет не любовь - его страшит Эллада.
Вы горячей, Орест, мне преданы, чем он.
Орест
Нет, нет, он любит вас, я в этом убежден.
Ликуйте! Ваших глаз магическая сила
Лишь то, к чему давно стремились вы, свершила.
Гермиона
Стремилась? Ах, к чему могла стремиться я?
Всегда в чужих руках была судьба моя.
И вы ко мне свой взор не обращайте гневный:
Повиновение - высокий долг царевны.
И все же я для вас - известно вам о том
Чуть не нарушила мой долг перед отцом.
Орест
Толкали вас на то обида, гордость, разум,
Но сердце глухо к их внушеньям и приказам.
Вас снова повлекло к тому, кто сердцу мил,
И жалобой я вас напрасно утомил.
В чем вас винить? Судьба наносит мне удары,
Хоть я не заслужил ничем суровой кары.
Ваш долг - царицей стать, а мой - избавить вас
От неприятных слов в столь долгожданный час.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Гермиона, Клеона.
Гермиона
Как кроток гнев его! Спокоен он на диво.
Клеона
Сильней страдают те, чье горе молчаливо.
Ореста очень жаль еще мне потому,
Что сам способствовал он горю своему
Ведь столько времени молчанье Пирра длилось!
Едва явился он - и сразу все решилось.
Гермиона
Не думаешь ли ты, что Пирра страх объял?
Что тех, кто в ужасе от Гектора бежал,
Кого троянцев рать десятки раз крушила,
Кто, перепуганный отсутствием Ахилла,
Спасался от врагов в горящих кораблях {25}
И, если бы не Пирр, разгромлен был в боях,
Воитель доблестный, Ахилла сын, боится?
Нет, я любима им, раз он решил жениться.
Орест меня винит в несчастии своем.
Но что мне до него? Все мысли - о другом!
Вернулся Пирр ко мне. О, милая Клеона,
Подумай, как сейчас ликует Гермиона!
Что знаешь ты о нем? Ты слышала, какой
Он храбрый, доблестный, прославленный герой?
Победы гром ему сопутствует повсюду.
Он верен мне, и я его супругой буду!
Ведь он...
Клеона
Да, ликовать сегодня ваш черед.
Но тише! Пленница, в слезах, сюда идет.
Гермиона
Нет, не дадут вкусить мне долгожданной славы!
Ну что я ей скажу?
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Андромаха, Гермиона, Клеона.
Андромаха
Царевна, ах, куда вы?
Наверно, видеть вам приятно наяву
У ваших ног, с мольбой, несчастную вдову.
Не думайте, что я явилась перед вами
Триумф ваш омрачить ревнивыми слезами.
Один лишь Гектор был мной горячо любим,
Любовь моя ушла в могилу вместе с ним.
Когда он был пронзен безжалостной рукою,
Я потеряла все: родных, супруга, Трою.
Но мне остался сын. Как любит сына мать,
Придет и ваш черед когда-нибудь узнать.
Но не желаю вам изведать столько боли:
Знать, что свое дитя спасти не в вашей воле,
Когда его отнять и погубить хотят.
Ведь сын мой жизни мне дороже во сто крат!
Вы знаете, когда, уставши от лишений,
Троянцы начали в сердцах грозить Елене,
Мне стало жаль ее - и Гектор жизнь ей спас. {26}
Так попросите же теперь и вы за нас!
Молю вас, дайте мне возможность вместе с сыном
Укрыться от людей на острове пустынном.
Невинное дитя - чем он опасен вам?
Я научу его не битвам, а слезам.
Гермиона
Вам всячески помочь от всей души желая,
Могу ль противостать намереньям отца я?
А к Пирру отряжен Орест отцом моим.
Но Пирр, поскольку власть ваш взор имел над ним,
Наверно, рад служить вам будет безотказно.
Пусть скажет слово он - я соглашусь заглазно.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Андромаха, Сефиза.
Андромаха
Каким презрением звучал ее ответ!
Сефиза
Не отвергайте же вам поданный совет:
Поговорите с ним, но кротко и безгневно.
Смотрите, вот он сам!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Пирр, Андромаха, Феникс, Сефиза.
Пирр
(Фениксу)
Скажи мне, где царевна?
Она прошла сюда с подругою своей.
Феникс
Не знаю, право, но...
Андромаха
(Сефизе)
Вот власть моих очей!
Пирр
(Фениксу)
Что говорит она?
Андромаха
Покинута я всеми.
Феникс
Царевна где-то здесь.
Сефиза
(Андромахе)
Пока еще есть время,
- Предыдущая
- 7/13
- Следующая