Выбери любимый жанр

Настоящая любовь (сборник) - Грин Кэролин - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

К ее величайшему изумлению, Грег с легкостью заломил Доналду правую руку и, сделав ложный выпад с подсечкой, прижал его к стене.

— Грег, немедленно прекрати! Ты делаешь ему больно! — повысила она голос.

— Неподражаемо, бесподобно! — захохотала Кэти. — Кристина, выше нос! Пара неотразимых красавцев из-за вас вступили в бой.

Ее комментарий лишь подлил масла в огонь — Грег усилил натиск, отчего Доналд взвыл.

— Ну как? Нравится? — пробасил Грег.

— Пошел ты к черту, дурелом! Если сломаешь мне правую руку, я останусь без работы.

— Прекратите это безобразие! Сию же минуту! — Кристина бросилась к столу и схватила деревянную мельницу-перечницу. — Кому сказала? — Она замахнулась увесистой штуковиной.

— Ты что, собираешься посыпать своего избранника перцем? — обернулся к ней Грег. — Рановато, думаю. Я не намерен делать из него бифштекс.

Доналд изловчился и боднул Грега головой.

— Неймется? — хмыкнул Грег, с новой силой сжав противнику пальцы на правой руке.

Доналд скрипнул зубами.

— Дурила, — промычал он, — без пальцев на правой руке я погиб…

— Ты что, пианист? — спросил Грег с самой миролюбивой интонацией.

— Юрист я, если хочешь знать! Вот возьму и привлеку тебя за членовредительство.

— Юрист? Тогда причем здесь правая рука?

— А при том, что параллельно я осваиваю теорию и практику ведения учета хозяйственной финансовой деятельности.

— Юрист и по совместительству бухгалтер? — спросил Грег, отпуская его.

— Ну да! — кивнул Доналд и принялся массировать онемевшую руку.

— Наконец-то мне повезло! — засмеялся Грег. — Я собираюсь открыть в городе свое дело, и мне позарез нужен такой специалист. Расход, приход, сальдо, баланс, лицензии, контракты… Пойдешь ко мне?

Прежде чем Кристина осознала происходящее, Грег выудил из своего портфеля необходимые бумаги и, не откладывая дела в долгий ящик, заключил с Доналдом договор о его найме к себе на работу в качестве бухгалтера и юристконсульта.

— Доналд, что с тобой? — Кристина сделала круглые глаза, когда мужчины ударили по рукам. — С кем ты связался? Я поражена. И четверти часа не прошло после его выпада в мой адрес!

— Какого еще выпада, Кристина? О чем ты? — сказал Грег. И, обращаясь к Доналду, добавил: — Думаю, управлюсь за месяц, а то и раньше, если старушка сменит гнев на милость.

— Старушка?! — Кристина сверкнула глазами. — Сейчас ты увидишь, каким образом эта старушка сменит гнев на милость! — сказала она, схватив бутылку с минеральной водой.

— Так их, Кристина, так и разэтак! Пусть знают, как обижать нашу сестру! — взвизгнула Кэти и захлопала в ладоши.

— Кристина, ты, кажется, повредилась в уме, ей-богу! — Грег захохотал. — Уж не решила ли ты, будто ты и есть та самая «старушка»? А? — Грег попытался заглянуть ей в глаза.

Кристина отвернулась. Доналд с недоумением переводил взгляд с Грега на Кэти.

— А кто все же старушка? Кэти, что ли? — спросил он задумчиво.

Кэти всплеснула руками и зашлась в хохоте.

— Грег, скорее расскажи им про нашу старушенцию… ха-ха-ха… а то я…

Грег перехватил ее взгляд.

— Кэти, успокойся! — Он покачал головой. — В общем, речь идет о миссис Оделл. Ей девяносто три года. Она вдова, муж у нее скончался пять лет назад. Так вот она владеет огромным складским помещением, которое я хочу у нее арендовать.

— Арендуй, пожалуйста, я-то здесь причем? — отозвалась Кристина раздраженным тоном. — С какой стати я тебе понадобилась, позволь узнать?

— Я владелец нескольких фитнес-центров, разбросанных по всему Восточному побережью. И теперь, раз уж я принял решение обосноваться в Моррисон-Хайтсе, хочу открыть такой же оздоровительный комплекс здесь, у нас. Склад, о котором идет речь, расположен в отличном месте — неподалеку лесопарковая зона, от центра в десяти минутах на машине. Единственная закавыка, препятствующая заключению с миссис Оделл договора, — это ее настоятельное требование представить доказательство моей, так сказать, оседлости. — Грег одарил Кристину обворожительной улыбкой. — Так что пришлось сообщить ей, что я женат. И теперь она хочет познакомиться с моей женой.

— Интере-е-е-сно! — протянула Кристина. — С каких это пор матримониальный статус учитывается при заключении сделок?

— Ну, во-первых, элегантная и умная жена — визитная карточка в делах мужа, а во-вторых, в моем конкретном случае, это признак того, что я образумился после всей этой истории, которая привела меня на скамью подсудимых.

Доналд поперхнулся, откашлялся, замахал руками.

— Послушай, старик! Если ты загремел по статье «должностное преступление»… ну там всякие финансовые махинации, взяточничество… тогда уволь, как говорится… Короче, ищи себе другого партнера.

— Да ты что?! — Кэти вскочила, взяла с подноса возле мойки стакан, налила минеральной воды, залпом выпила. — Как ты мог подумать такое?! Прямо во рту пересохло… Всего-то обыкновенный грабеж без всякого насилия, и то десять лет тому назад!

— Кэти, добрая душа… — усмехнулся Грег, — я ценю твое ко мне расположение, равно как и стремление в любой момент прийти на помощь, но нахожу твою интерпретацию прямо-таки убийственной. — Он посмотрел в упор на Доналда. — Полагаю, в юриспруденции еще не сформулирована статья, по которой человека отправляют за решетку, если он оказался не в том месте, не в то время и не с тем, с кем положено… Это как раз мой случай. — Сунув руку в карман, Грег вытащил ключи, обернулся к Кристине. — Так что тебе, думаю, не составит особого труда заглянуть к миссис Оделл на чай, с тем чтобы очаровать ее и оставить о себе хорошее впечатление, ведь ты это умеешь.

Кристина опешила. «Не составит особого труда»… Это что, комплимент или завуалированное оскорбление? — размышляла она. Пора положить конец беспардонному вмешательству в ее личную жизнь. Пусть уходит. Вместе со своей Кэти!

— Подруга, — обратилась к ней та, — о чем задумалась? Почему Грег не нашел никого, кроме тебя, чтобы осуществить свой план? Между прочим, я предлагала ему свои услуги, но вот тебя я тогда не знала. А сейчас только посмотрела и сообразила, что по сравнению с тобой я сильно проигрываю.

Кристина вскинула брови.

— Каким образом?

— Во-первых, внешность у меня, на их взгляд, чересчур броская, и всякие бабушки-старушки считают меня вульгарной, а во-вторых, ты — само очарование, что называется, излучаешь флюиды абсолютной надежности и стабильности.

Перехватив взгляд Кэти, Грег провел ребром ладони себе по горлу. Кэти прижала пальчик к своим губам. Режу без ножа? Поняла. Рот на замке!

— Кристина, — Грег бросил на свою жену кроткий взгляд, — прошу тебя, повремени. Сначала я заключу договор об аренде и только потом поставлю свою подпись на документе, аннулирующем наш брак.

— Я уже говорила и еще раз повторю, — Кристина подошла к Доналду, положила руку ему на плечо. — Мы собираемся обвенчаться, и всякие проволочки нам не нужны.

— Кристина, прошу тебя, отнесись к проблеме с пониманием. Ведь ты прекрасно знаешь о том, что правовые уведомления публикуются в газете. Миссис Оделл прочитает наше и не захочет иметь со мной никаких дел.

— Меня все это не касается! ― Кристина вздернула подбородок.

— Очень хорошо! — улыбнулся Грег. — Тогда я никогда не поставлю подпись на документе, от которого зависит исполнение твоих планов.

— К твоему сведению, не очень-то и зависит! Обойдусь. Правда, Доналд?

— Смотря как на это дело посмотреть… — ответил тот с какой-то непонятной интонацией.

— Да как ни посмотри, закон на моей стороне! — заявила Кристина. — Во-первых, мы и минуты не прожили вместе, под одной крышей, а во-вторых, наш брак — абсолютная формальность, так как физической близости у нас не было. Вот так!

— Неужели? — подали реплику Доналд и Кэти почти одновременно. — Но почему?

Грег предпочел хранить молчание. Пусть сама все объясняет, если хочет.

— Потому что непредвиденные обстоятельства не позволили…

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело