Выбери любимый жанр

От теории к практике (сборник) - Верещинский Андрей - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

– Мы не сможем заделать эти повреждения, они слишком значительные. Эти коварные ежики повредили слишком значительные куски шара, и мы просто не найдем столько материала на заплатки.

– А если мы возьмем паруса, их наверняка хватит, чтобы залатать эти дыры! – воскликнул кот.

– К сожалению, парусная ткань не подходит для этого, – улыбнувшись, ответил профессор.

– Что же нам делать, если шар поврежден, и мы не можем улететь? – поправляя очки, спросил кролик.

– Нам необходима помощь, мы должны подняться в замок, который мы видели перед падением, и попросить о помощи, – глядя на возвышающиеся перед каравеллой скалы, сказал профессор.

– Но в замке могут быть те же зеленые злобные человечки, которые атаковали нас «ежиками», – возразил кролик.

– Герман, к сожалению, действительно, в замке могут оказаться именно они, но нам без посторонней помощи не обойтись, и мы просто вынуждены пойти и осторожно посмотреть, кто там обитает, – печально ответил профессор.

– Значит, мы просто пойдем и для начала посмотрим, кто обитает в замке?

– глядя на профессора, спросил кот – а кто же будет охранять корабль, я мог бы остаться?

– Нам надо держаться вместе, один ты спасти от нападения корабль все равно не сможешь, а попасть в лапы к этим зеленым человечкам можно, так что идем все, – поднявшись, сказал профессор – ну что ж, в путь, друзья мои.

«В поисках помощи»

Путешественники собрали в дорогу небольшие припасы, спустили лодку и, отчалив от каравеллы, поплыли в сторону черных скал, которые располагался как раз напротив каравеллы. На веслах сидели кот и кролик, а профессор сидел на корме лодки и смотрел на черные скалы, в сторону которых они двигались. Вдруг лодку развернуло и понесло быстрым течением. Впервые оказавшись на веслах, кот и кролик долго не могли справиться с течением. Они гребли кто куда, не попадая по воде веслом. Лодка двигалась только за счет быстрого течения, и они долго ничего не могли с этим поделать. Постепенно освоившись, они смогли слаженно грести двумя веслами, и лодка стала тихонько двигаться в сторону берега. Однако, несмотря на их усилия, лодку сносило быстрым течением, и уже через несколько минут путники, оглянувшись на каравеллу, не увидели её – она скрылась за поворотом. Река несла путников все дальше и дальше от каравеллы, мимо проплывали темные скалы, изредка на них можно было увидеть небольшие, каким-то чудом державшиеся деревья. Но вот черные скалы сменились поляной, и профессор попросил друзей грести быстрее. Кот и кролик старались грести изо всех сил, и лодка начала постепенно приближаться к берегу. Когда путешественники смогли причалить к берегу, их уже довольно далеко отнесло от черных скал, на которых располагался замок. Затащив лодку на берег так, чтобы её не унесло, путники двинулись назад к черным скалам, которые виднелись вдалеке.

Плывя по быстрой реке, путники не могли рассматривать окружающий пейзаж, так как были заняты причаливанием к берегу. Однако сейчас, идя в сторону черных гор, они могли спокойно осмотреться. На другой стороне реки по всей её длине располагались изумрудные горы с острыми шпилями. Путники шли по большой, раскинувшейся до горизонта, зеленой поляне, и только впереди возвышались черные скалы, к которым направлялись друзья.

– Какое странное место, – заметил кролик – ни кустика, ни деревца – только трава. А впереди, будто стен, возвышаются эти неприступные черные скалы. Карл Федорович, как же мы сможем на них забраться?

– Если кто-то построил этот замок на этих скалах, то он наверняка подумал и о том, как туда можно добраться, – глядя на приближающиеся скалы, ответил профессор.

– Но это замок больше похож на неприступную крепость, и её создатель, возможно, наоборот хотел, чтобы туда было трудно попасть, – заметил кролик.

– Может быть, что и так, но они же как-то туда попадают, а раз они могут попасть, значит, и мы сможем. Но сначала нам необходимо понять, кто там обитает. Мне бы не хотелось встретиться с этими ужасными зелеными человечками, – заметил Карл Федорович.

Дальше путники шли молча. Каждый из них был погружен в свои мысли. Но все они были о том, что их ждет дальше, что скрывает за своими стенами замок.

– Как удивительно, трава будто подстрижена – такая маленькая и аккуратненькая, словно за ней кто-то ухаживает, – решив отвлечь товарищей от тревожных мыслей, сказал Карл Федорович.

Герман остановился, немного присел и стал пристально рассматривать траву. Карл Федорович и Боцман тоже остановились и внимательно наблюдали за кроликом.

– Что это ты делаешь, – непонимающе спросил кот.

– За травой действительно как – будто ухаживают. Вот, посмотрите, – с этими словами кролик нагнулся, сорвал траву и показал.

Трава была будто срезана чем-то острым.

– Невероятно, ведь не может же быть, что здесь кто-то подрезает траву, – глядя немигающими глазами на сорванный пучок, сказал кот.

– Тут все необычно, может быть у этой травы просто такая форма? – произнес профессор.

– Может быть и так, но кажется будто подрезали, – с сомнением ответил кролик и, бросив пучок, пошел дальше.

Неторопливо путешественники дошли до подножья темных скал. Чем ближе они к ним приближались, тем выше и неприступнее они казались. Темные и большие они навивали тревогу, оказавшись рядом с ними путешественники почувствовали себя маленькими муравьями перед большим домом. Остановившись перед ними, Карл Федорович поднял вверх глаза, и ему показалось, что скала бесконечная и уходит прямо в небо. Скала была ровной и не содержала никаких уступов, трещин и выступов, схватившись за которые можно было бы подняться вверх.

– Нам придется идти вдоль этой скалы до тех пор, пока мы не найдем место, где мы сможем подняться наверх, – глядя вверх, сказал профессор.

– Карл Федорович, может быть нам пойти к берегу – там на скале мы видели деревья, может быть у меня получится забраться наверх по ним, – гладя на профессора, спросил кот.

– Нет, Боцман, даже если ты заберешься до половины, то дальше, как и здесь, отвесная скала, да и мы, в отличие от тебя, не можем забраться, а нам надо держаться вместе. Так что пойдем, – с этими словами Карл Федорович повернулся и пошел, призывая друзей следовать за ним.

– Карл Федорович прав, пойдем, – сказал Кролик и неспешно пошел вслед за профессором.

Путешественники двигались вдоль стены, немного отойдя от неё, и внимательно осматривая окрестности и стену. По мере того как путники удалялись от реки, местность становилось все более холмистой, и вдалеке – то тут, то там стали появляться одинокие деревья, а скала становилась как-будто светлее. Солнышко весело светило в небе и путники, будто не замечая подъема на очередной холм, шли все дальше и дальше. Кот, прищуривая свои большие глаза от яркого солнца, смотрел по сторонам, иногда останавливая свой взгляд на новом дереве или показавшимся вдалеке холме. Герман же внимательно изучал скалу, пытаясь найти в ней подходящее место для подъема. Ну а Карл Федорович, погруженный в свои мысли о будущем их экспедиции, смотрел вдаль. Чем дальше продвигались путники, тем больше становилось деревьев на полях, и вот, перебравшись через очередной холм, они увидели далеко-далеко впереди тонкую полоску леса, тянувшуюся вдоль всего горизонта.

– Смотрите, – крикнул кот, показывая лапой в сторону ближайшего холма.

Герман и Карл Федорович стали внимательно смотреть в ту сторону, куда показывал кот. Трава на этом холме была высокая, словно там её никто не подстригал, но на самом деле это было не так, путешественники увидели, что трава, будто подкошенная, падает вниз. Постепенно верхушка холма обнажилась, и путники увидели горстку маленьких кругленьких существ, больше похожих на большие пуговицы, которые срезали траву и неторопливо поедали её. «Пуговицы» были размером с велосипедное колесо зеленого цвета, в середине возвышался небольшой белый бугорок, у кого-то он был побольше, у кого-то поменьше. Небольшие лапки, расположенные по всему брюшку позволяли быстро разворачиваться в любую сторону. Шесть лапок различного размера давали возможность «пуговице» ловко срезать травку и отправлять её в рот. Рот у «пуговиц» был длинный и узкий, но при этом они легко заглатывали траву. Глаза располагались слева, справа и сзади, что позволяло наблюдать за всем происходящим вокруг. Маленькое стадо «пуговичек» неторопливо, но уверенно справлялось со стрижкой травы, оставляя за собой ровно подстриженный ковер. Но вот одна из «пуговичек» остановилась, и большой белый бугорок на спине стал медленно подниматься и, наконец, превратился в белый шарик на толстой ножке, будто яйцо на подставке. Подставка была желтого цвета и с каждой минутой становилась все длиннее и длиннее. Шарик на поставке опустился на траву рядом с «пуговицей», ножка спряталась назад, а пуговица продолжила срезать траву.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело