Выбери любимый жанр

Спасти жениха - Малиновская Елена Михайловна - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Полегче с выражениями, — мягко посоветовал Морган, явно покоробленный, что его назвали хмырем.

Удивительное дело, при этом в его тоне не проскользнуло и намека на угрозу. Но между тем Фрей как-то испуганно втянул голову в плечи, а Мышка опять продемонстрировала свои клыки.

— И ты знай свое место, — все так же, словно шутя, проговорил Морган, обращаясь к собаке. — Я обычный человек. Моя тень тебе не по зубам, шавка Альтиса!

Мышка шумно завздыхала, обиженная таким определением. Сунула свою голову Фрею между колен, и тот погладил ее, успокаивая, при этом продолжив внимательно смотреть на меня.

— Так вот, — сказала я, осознав, что дальше тянуть с объяснениями нельзя. — Как я уже говорила, в то вино, к которому ты в компании с Ульрикой так радостно присосался в пещере, был добавлен усыпляющий отвар. А я ведь предупреждала, чтобы вы не налегали на выпивку! Достаточно быстро вы заснули, а я осталась бодрствовать и принялась ждать настоящего хозяина пещеры. И дождалась. Его, — после чего кивком указала на внимательно слушающего меня Моргана. Кашлянула и продолжила, осторожно подбирая каждое слово: — Этот человек… В общем, его зовут Морган. Как оказалось, он хорошо знает моего жениха. И пообещал помочь мне вызволить его.

— Как-то не доверяю я людям, которые намеренно добавляют в вино всякую гадость, — пробурчал Фрей. Наморщил лоб и продолжил расспросы: — Но что насчет его слов по поводу драконов? Или он тогось? — и выразительно покрутил указательным пальцем около виска, намекая, что у Моргана проблемы с головой.

Я с отчаянием прикусила нижнюю губу. А вот на этот вопрос мне будет чрезвычайно тяжело ответить! И ведь солгать не удастся. Вон как Морган уставился на меня с насмешливым вызовом. Знает, гад, в какую безвыходную ситуацию я угодила. Вряд ли он позволит мне держать Фрея и дальше в неведении.

— Насколько я понимаю, ваша спутница утаила от вас одну весьма немаловажную деталь, — в этот момент медленно произнес Морган, подтверждая тем самым мои невеселые размышления. — Вы знаете, куда вы держите путь?

— Ну да, — подтвердил Фрей. Подумал немного и исправился: — В общих чертах. Мика помолвлена, но родители жениха не одобрили выбор сына и похитили его, намереваясь не допустить свадьбы.

— Помолвлена? — переспросил Морган, и его темно-карие глаза холодно и остро блеснули от очередной моей лжи.

— Почти помолвлена, — неохотно призналась я и затараторила, пытаясь хоть как-то оправдаться: — Но если бы не нейна Деяна…

— А вы в курсе, кем является жених вашей прелестной подруги? — Морган самым невежливым образом не дал мне договорить, вновь обратившись к Фрею.

— В каком смысле — кем является? — переспросил Фрей. — Вроде как звать его Арчер. Принадлежит к первому сословию. Наверняка молод еще, если позволяет родителям диктовать себе условия.

— Да, молод, — спокойно подтвердил Морган. — Через полгода всего сто лет исполнится. Разве это возраст для дракона?

Фрей с готовностью заулыбался, должно быть решив, что Морган так шутит. Но маг лишь скрестил на груди руки, терпеливо дожидаясь, когда его собеседник полностью осмыслит эти фразы.

— Не обижайтесь, но, по-моему, вы действительно — тогось, — с некоторой опаской резюмировал Фрей. Повернулся ко мне и воскликнул: — Нет, ну надо же — заявить такое!

Правда, пыл Фрея угас, когда он увидел, как старательно я прячу от него глаза.

— А что, собственно, вас смущает? — полюбопытствовал Морган. — Вы не верите в драконов?

— Конечно, нет! — почти в полный голос выкрикнул Фрей. — Ведь все знают, что драконы — это просто легенды!

— Все знают, что фей тоже не существует, — парировал Морган. — Или вы считаете Ульрику галлюцинацией? Бредом воспаленного сознания?

— Нет, не считаю, — мрачно отозвался Фрей. Криво усмехнулся: — Правда, испугала она меня знатно при первом появлении. Но то фея, а это драконы!

— И что? — Морган флегматично пожал плечами. — Чем таким принципиальным драконы отличаются от фей? Ну, кроме размеров и умения изрыгать огонь. Кстати, раз уж на то пошло, драконы рода Ульер на последнее как раз и не способны. И феи, и драконы — суть легендарные создания, не спорю. Но если существуют первые, то логично предположить, что и вторым есть место в нашем мире. Разве не так?

— Но… но… — забормотал Фрей, силясь найти какое-нибудь возражение словам Моргана. Затих и беспомощно покосился на меня, ожидая, что я приду ему на помощь.

Однако я опять отвела взгляд. Вот они и подобрались к самой сути. И мои уши запламенели ярко-алым огнем от мысли, что вот-вот Морган выведет меня на чистую воду.

— Не смотрите на свою спутницу, — посоветовал Морган. — Видите — она сгорает от стыда. Знаете, почему? Потому что она намеренно не стала говорить вам, к кому в гости вы направляетесь.

Фрей несколько раз тяжело вздохнул, но потом с нарочитой беспечностью махнул рукой.

— Драконы, стало быть, — проговорил он. — Ну, ладно, драконы так драконы.

— И все? — Брови Моргана от изумления взметнулись вверх. — Вы по-прежнему намерены помогать ей?

— Ну да. — Фрей кивнул. — А как же. Она ведь отправилась со мной к священнику, а угодила прямиком в лапы чудовища. Долг платежом красен.

— Да, но ты ведь не мог знать, что этот самый священник — подлая змеюка, а Мика знала об истинной сути своего ненаглядного Арчера и его родичей, — подала откуда-то голос Ульрика, при этом благоразумно оставаясь по-прежнему невидимой.

Я досадливо цокнула языком. Все-таки удивительно вредная особа! К чему подливать масла в огонь? Вроде как мы союзники, но это совершенно не мешает Ульрике исподволь делать мне мелкие гадости.

— Змеюка? — с искренним интересом переспросил Морган. — Неужто вашей компании не повезло повстречаться с герпентолом? Но, кажется, теперь я понимаю, где и как за вами увязалась шавка Альтиса, — и кивком, полным пренебрежения, указал на Мышку, которая по-прежнему жалась к ногам Фрея.

— Ты это… — угрожающе пророкотал тот, мгновенно забыв про вежливый тон. — Хватит уже оскорблять мою собаку! Она тебе ничего дурного не сделала, а нам только помогала!

Морган язвительно скривил губы, но промолчал, удержав при себе какое-то возражение. Покачал головой и негромко сказал, ни к кому, в сущности, не обращаясь:

— Чем дальше, тем чуднее. Сдается, нам следует сесть и хорошенько поговорить. Вы расскажете мне о своих приключениях, я поведаю вам о том, что творится в замке рода Ульер. По-моему, равнозначный обмен информацией, не правда ли?

Мы с Фреем переглянулись, и я кивнула. Пусть будет так. Вряд ли этот самый Морган примется убивать нас. Как-никак его дом находится в деревне. Крикни погромче — и все село сбежится поглазеть, что происходит.

«Да, но стены этого жилища настолько напитаны магией, что я совершенно не удивлюсь, если среди прочих тут присутствуют и чары, не пропускающие наружу звуки», — заметил Эдриан.

Я со свистом втянула в себя воздух, совершенно не обрадованная услышанным. Час от часу не легче, как говорится!

* * *

На правах радушного хозяина Морган решил угостить нас поздним завтраком. И это было весьма кстати, поскольку мой живот начинало уже сводить от голода. Вчера в пещере я так и не рискнула притронуться к еде, а сегодня время уже близилось к обеду. Правда, поднос с едой Морган опять-таки принес в эту же комнату, на время своего краткого отсутствия не забыв запереть дверь.

Это нервировало меня все сильнее и сильнее. Поневоле почувствуешь себя пленницей. Хотя Фрей, по всей видимости, не обратил на эту крохотную деталь ни малейшего внимания. Слишком сильное впечатление на него произвел факт существования драконов. Ошеломленный этим, он сидел на кровати и то и дело качал головой, что-то неслышно бормоча себе под нос.

Утруждать себя приготовлением каши или яичницы Морган не стал, но горячие бутерброды в его исполнении оказались выше всяческих похвал. Помимо этого он сварил великолепный кофе, и, отхлебнув чудесный крепкий напиток, я невольно улыбнулась. Все-таки на сытый желудок жизнь кажется намного лучше, а проблемы незаметно отступают на задний план.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело