Море Мечей - Сальваторе Роберт Энтони - Страница 31
- Предыдущая
- 31/70
- Следующая
— Чем могу слу… — начал было он и замолчал, увидев стоящего за спиной женщины мужчину, похожего на хозяина.
— Я привела брата капитана Дюдермонта, — заявила Гейзель. — Он хотел бы повидаться со своим братом, они расстались очень давно.
На мгновение глаза охранника округлились, но лицо его быстро приняло нейтральное выражение, как и положено слуге.
— Очень приятно, — проговорил он. — Но, к сожалению, вашего брата сейчас нет в городе. Скажите, где вы остановились, и я немедленно сообщу ему, как только он вернется.
— Мы, как бы это сказать, поиздержались, — поспешила Гейзель. — Путь неблизкий, понимаете ли. Мы надеялись, нас здесь приютят.
Подумав немного, стражник покачал головой. У не го был твердый приказ, к тому же в доме находилась молодая женщина с младенцем. Он стал извиняться и оправдываться, добавив, что в городе полно гостиниц, где можно остановиться за вполне умеренную плату.
Но Гейзель его даже не слушала. Она глянула назад, на Толстяка, едва заметно кивнула, и он сорвался с места.
— Тогда, быть может, ты откроешь дверь моему второму спутнику? — слащавым голосом поинтересовалась Гейзель.
— Вряд ли… — начал привратник, но в это мгновение этот самый спутник, врезавшись в дверь на полном ходу, сорвал ее с петель, вырвав при этом цепочку. Стражник отлетел назад и грохнулся на пол, а Толстяк, запнувшись, повалился на него.
Выхватив оружие, Гейзель и «брат» капитана во шли в дом. Чужое обличье сразу слетело с великанов.
Стражник попытался выбраться из-под навалившегося на него громилы и позвать на помощь, но Гейзель с кинжалом в руке подскочила к нему и молниеносным движением перерезала горло.
Второй охранник показался в боковой двери из вестибюля. С исказившимся от страха лицом он помчался к ступенькам.
Кинжал Гейзель вонзился ему в ногу, но он все равно упрямо поднимался по лестнице, хромая и оглашая дом криками. Тупица нагнал его, с силой дернул назад, и бедняга полетел вниз, к основанию лестницы, где его поджидал другой полуогр.
Вошел Ворчун, все еще имевший вид человека. Он спокойно притворил дверь, обе створки еле дер жались на покореженных петлях.
Услышав крики, Делли оборвала пение. Поскольку она выросла среди всякого сброда и видела немало драк, то прекрасно поняла, что значит доносящийся снизу шум.
— О боги, — пробормотала она и закусила губу, чтобы не закричать и не выдать себя и Кэлси.
Прижав ребенка к груди, она бросилась к двери. Чуть приоткрыв ее, она осторожно выглянула наружу, а потом широко распахнула. Сбросив туфли на каблуках, она тихонько прокралась вдоль перил, держась у самой стены, чтобы ее не заметили снизу. По доносившимся оттуда стонам и звукам ударов Делли поняла, что разбойники именно там. Будь она одна, наверняка сбежала бы вниз и тоже полезла бы в драку, но сейчас она думала только о спасении своей девочки.
Проскочив мимо парадной лестницы, она свернула в боковой коридор и помчалась через апартаменты Дюдермонта к задней лестнице. Стараясь даже не дышать, поскольку не знала, где еще могут быть грабители, она спустилась по ступенькам.
Услыхав шум позади, Делли поняла, что выбора у нее не остается, и бросилась в нарядную гостиную. Одно из окон было распахнуто, и в комнату врывался морской бриз, трепля нижний край прихваченной лентой гардины.
Делли раздумывала. Под окнами был каменистый обрыв в бухту. Она пожалела, что сняла туфли на твердой подошве, хотя и понимала, что вряд ли это как-то изменило бы положение. Обрыв был слишком крут и опасен — вряд ли грабители проникли в дом отсюда, — и она не отважилась бы спускаться с Кэлси на руках.
Но куда бежать?
Делли повернулась к парадному входу гостиной, который выводил в вестибюль. Туда также выходили двери других комнат, в том числе и кухни, где был мусоропровод. Делли решила, что спрячется там с малышкой, подбежала к дверям и торопливо распахнула, но тут же снова захлопнула и опустила засов, увидев, что к ней приближаются громадные фигуры. По ту сторону двери сразу послышался быстрый то пот, а потом сильный грохот — дверь попытались вышибить.
Делли стала озираться, не зная, куда бежать — то ли к окну, то ли к лестнице. Она была в такой растерянности, что даже не заметила, как в гостиную вошел кто-то еще.
Дверь снова содрогнулась от удара. Девушка стала пятиться.
Опять послышался топот — и новый удар в дверь. Дерево наконец поддалось, и какой-то верзила влетел в комнату, грохнувшись на доски. Вошла женщина в сопровождении великана, второй тоже поднялся. Таких омерзительных уродов Делли в жизни не видала. Кто они такие, она, конечно, не знала, поскольку не бывала раньше за пределами Лускана, но по их зеленоватой коже и громадному росту догадалась, что они состоят в отдаленном родстве с гигантами.
— Ну-ну, красотка, — недобро усмехаясь, проговорила странная женщина. — Надеюсь, ты не собираешься уходить? Вечеринка еще не закончилась.
Делли развернулась к лестнице и застыла на месте, увидев, что по ступенькам спускается еще один великан, не сводя с нее похотливого взгляда.
Девушка подумала об окне за спиной, у которого они с Вульфгаром провели столько часов, глядя на закат или отражения звезд на темных водах. Конечно, сбежать все равно не удастся, но можно броситься с Кэлси на камни, и тогда все закончится быстро и без мучений.
Делли Керти представляла себе, на что способны такие разбойники, живой ей все равно от них не уйти.
Женщина и ее сопровождающие подошли ближе.
«Все, окно», — решила Делли. Она развернулась и побежала, намереваясь оттолкнуться и прыгнуть как можно дальше, рассчитывая умереть сразу и без боли.
Однако третий гигант уже успел сойти с лестницы. Промедление лишило девушку последней возможности бежать. Великан без труда поймал ее громадной лапой и придавил к широченной груди.
Он повернулся к остальным и расхохотался, а приятели разразились одобрительным улюлюканьем. Однако женщина даже не улыбнулась. Она подошла к Делли, внимательно разглядывая ее.
— Ты — женщина. Дюдермонта, так? — спросила она.
— Нет, — честно созналась девушка, но она так тряслась от страха, что прозвучало это довольно не искренне.
Несмотря на то что следующие несколько минут обещали стать самыми страшными в ее жизни, Дел ли боялась не столько за себя, сколько за Кэлси.
—А Дюдермонт — твой мужчина? — ухмыляясь, снова спросила женщина.
— Нет, — чуть увереннее произнесла Делли.
Женщина с такой силой ударила ее по лицу, что Делли даже отступила на шаг. Однако мерзавец верзила сразу толкнул ее обратно.
— Она нежная, — прогундосил он. — Сначала позабавимся. А потом съедим!
Его приятели захохотали, и один из них неприлично завращал бедрами.
У Делли ноги подкосились, но она сжала зубы и собрала в кулак всю свою волю, поскольку долг был гораздо важнее ее собственной участи.
— Можете делать со мной что угодно, — сказала она. — Я не стану сопротивляться, если только вы ничего не сделаете моему ребенку.
Женщина посмотрела на нее с прищуром — ей явно не понравилось, что жертва пытается ставить какие-то условия.
—Повеселитесь позже, — обратилась она к спутникам, медленно переводя взгляд с одного на другого. — Теперь идите за добычей. Или вы думаете вернуться к хозяйке с пустыми руками?
Державший Делли мерзавец напрягся, но не отпустил ее. Приятели его, наоборот, заметались, что бы поскорее исполнить приказание.
— Прошу вас, — обратилась Делли к ней. — Я ведь ничего для вас не значу, я не причиню никаких хлопот. Только, пожалуйста, не трогайте ребенка. Вы же женщина, должны меня понять.
— Заткнись, — грубо оборвала ее пиратка.
— Сожрем обоих! — радостно завопил стоящий за спиной девушки великан, по голосу командирши решив, что она дает добро.
Шагнув вперед, Гейзель замахнулась, и Делли дернулась. Но ударила женщина не ее, а великана позади. Потом она еще раз внимательно поглядела на девушку.
- Предыдущая
- 31/70
- Следующая